Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сбой системы (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 87
Сотник и его ближайшее окружение почувствовав неладное, пытались скрыться, бросив свою добычу на произвол судьбы, но использовав уже знакомое мне заклятие превращения железа и стали в ржу, я ссадил их на землю, лишил оружия и связал силовыми линиями.
- Видите ли, господа, казначей Билли очень раздосадован встречей с вами и просил меня воздать вам по делам вашим. Бежать бесполезно, как говориться - 'против лома нет приёма'. Так как здесь я не вижу муравьиных куч, куда можно было бы вас всех четверых засунуть, то просто сожгу в негасимом пламени.
- Наёмник, ты не понимаешь, мы действуем по приказу самого герцога. Это он распорядился вернуть в казну все деньги, предназначенные для выплат рейдовому отряду в случае успеха. Мы простые исполнители, не более того.
- В муравейник засунуть казначея вам тоже герцог приказал? Вы забыли одну из главных заповедей этого мира - 'поступайте с людьми так, как хотите, что бы они поступали с вами'.
Да гореть вам в негасимом пламени ровно двое суток, оглашая окрестности своими криками и стонами. - Тела разбойников приняли вертикальное положение и одновременно вспыхнули....
Я потратил почти целый час на то, что бы перегрузить всё самое ценное в карету Билли, благо она и ещё несколько телег оказались у меня за спиной и заклятие ржавчины их не задело. Не хило прибарахлились сотник и его люди, и это не считая золота. Эта 'трофейная команда' промышляла тем, что обирала трупы на поле боя, включая и баронские дружины герцога....
Только ближе к вечеру я, во главе кареты и двух телег, вернулся к тому месту, где оставил Малыша и казначея. Так как одна телега была пустой, то в неё и погрузили Билли, который самостоятельно передвигаться не мог и не только из-за объеденных и покусанных ног, но и из-за того, что был зверски избит.
Уже в поздних сумерках мы добрались до деревни, где нас ждали. Мэтр Вил тут же занялся раненым, буркнув мне, - Не вздумай ложиться спать до того, как мы с тобой поговорим.
Анна смазывала места укусов муравьёв на руках Сано, а Шарлота сунула свой любопытный нос в наши трофеи.
- Молодая леди, я понимаю, что любопытство не порок, а издержки воспитания, но не могли бы вы мне сказать, а сторожевые и охранные заклинания вокруг деревни уставлены? Или вы решили, что война уже закончилась и герцогу не хватит ума организовать ночное нападение?
Ответила княгиня, - Секреты и посты выставлены, а магическую сигнализацию мэтр сейчас закольцует, ждали только вашего возвращения. Ужин готов, ждали вас.
Вскоре подошёл наставник, - Боль и воспаления я убрал, дал снотворного, синяки и ссадины оставил до утра, пусть сам организм немного займётся самолечением.
На ужин мы разместились под большим пологом, по периметру были установлены факелы, а на сколоченных столах стояли плошки с маслом, которые давали скудное освещение. Уже сидя за столом, я не удержался и высказал своё недовольство, - Неужели наши маги настолько ослабели, что уже не в состоянии повесит над столами пару светящихся сфер?
Тут же ответила Шарлота, - Если б ещё эти маги знали, как это сделать, то проблем не возникло.
- В самом деле? - удивился я. - Никто из вас не знает этого простого заклинания? Наставник?
- А что я? Они же заявили мне, что уже взрослые и до всего могут дойти самостоятельно, вот и пускай доходят. А то их начинаешь учить, а они всё воспринимают в штыки и заявляют, что я над ними издеваюсь.
- Ничего, мэтр. Я вернулся и теперь вплотную займусь их обучением, а вам придётся, как и раньше купировать у них боль и сводить синяки. Обучение у вас им покажется сладким сном, а от произнесённого моего имени их будет бросать то в жар, то в холод, а по ночам будут сниться кошмары. - Щёлкнув пальцами, я подвесил две светящиеся сферы над столом. - А теперь я хотел бы услышать общий обзор о положении дел, имеющихся трудностях и дальнейших планах. Княгиня, я весь во внимании. Да оставьте вы в покое Малыша, что вы его схватили за руку как маленького ребёнка, тоже мне мамаша нашлась. И смею вам напомнить, что Сано ещё не ваш подданный и формального согласия служить вам не давал.
Не обратив на мои слова никакого внимания, Анна откашлялась и начала говорить, - Собственно, предварительный план противостояния нападению разработал лорд Стоуз, и мы действуем, строго его придерживаясь. Наши отряды сначала остановили дружины вторжения, а потом начали их выдавливать с нашей территории. При этом основная нагрузка легла на наши плечи, как магов, и на отряд серебряных лорда Вила. Лорд Стоуз дальше не заглядывал и предупредил нас, что как только ты появишься, всё руководство боевыми действиями перейдёт к тебе, а мы должны будем просто точно выполнять твои указания.
- Лорд Вил, у княгини вряд ли есть с собой карта приграничных земель, а вы человек запасливый и предусмотрительный. Так что доставайте и проясните, где находятся наши войска, а где войска противника. - По моему жесту вся посуда со стола взлетела в воздух и там зависла, потом неспешно полетела в сторону полевой кухни, где мягко опустилась на землю. Над кухней я тоже повесил одну сферу.
- Благодаря работе людей лорда Стоуз, мы имеем весьма подробные сведения о противнике и местах его расположения. Эти сведения обновляются каждые два - три деня и на моей карте имеются соответствующие пометки. Прошу взглянуть Витас, картина вырисовывается весьма интересная....
Действительно, одного взгляда на карту хватило, что бы увидеть, что войско герцога этаким длинным и тонким языком вклинилось на пару десятков километров на нашем правом фланге. Там не было наших магов, и противник имел значительное численное превосходство. Не вызывало сомнений его намерение выйти на главную дорогу и по ней начать пробиваться к Китежу.
- Кто входит в состав его ударных сил? Такие сведения Стоуз представил? Какова их примерная численность, имеются ли обозы с провиантом?
- В основном ополчение и несколько баронских дружин. Если по ним как следует ударить, то они побегут без оглядки. Первоначально главный удар Рено наносил на этом направлении, - и палец Вила уткнулся в нашу деревушку. - Лучшие силы были сосредоточены здесь, но княгиня и принцесса их неплохо проредили. Второй удар по силе наносился в сторону твоих владений, хотя в нём не было никакого смысла. Наша сотня легко справилась, с несколькими неподготовленными наскоками и навсегда отбила желание у вояк герцога лезть в эту сторону. Только вот незадача, у арбалетчиков осталось всего по полтора десятка болтов и это несмотря на то, что был организован их сбор с поля боя.
- Образцы болтов у тебя есть? Если да, то завтра с утра они должны быть у меня. Распорядись, что бы собрали всё ненужное железо и сломанное оружие и принесли к местной кузнице, чем больше, тем лучше. Надеюсь, кузнеца здесь есть....
Мы с наставником обсудили ещё много вопросов и разошлись далеко за полночь. Девчонки как-то незаметно исчезли из поля нашего зрения, а вместе с ними и Малыш. Я встал из-за стола и потянулся.
Раздался недовольный голос Шарлоты, - Сколько можно ждать? Как будто завтра у вас не будет времени наговориться. Пошли Витас, я приготовила поздний ужин....
Утром меня разбудил ехидный голос наставника, который с кем-то разговаривал, - Что, ещё спит? Вот молодёжь нынче пошла. Помню, раньше всю ночь покувыркаешься с девицей, а утром свеж как огурчик...
- Вот эти слова я обязательно передам Варе, посмотрим как потом запоёт некий учитель....
- Передавай, мне то что. Время уже к обеду, ты не забыл про болты? Кузницу мы нашли, и всё железо к ней перенесли.
- Вил, у тебя нет сердца. Я так давно не виделся с невестой, мы даже не обо всём переговорили....
- Знаю я ваши разговоры, всю ночь шатёр ходуном ходил...
Шарлота обхватила мою шею, - Противный старикашка. Послушай, Витас, я вот стала женщиной, но во мне ничего не изменилось. Я сколько ни всматривалась в себя, ничего не заметила.
- А должно что-то измениться?
- Не знаю. Это ты у нас Умник. Мне кажется, что должно, я же ведь теперь - женщина.
- Предыдущая
- 87/120
- Следующая
