Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дань кровью
(Роман) - Юнак Виктор - Страница 62
Драгана, не выдержав, подошла к дочери и обняла ее за плечи.
— Мы же не враги тебе, родная. Неужто думаешь ты, что мы просто так позволим сгубить свою кровинушку?..
— Да, он влах, — перебила Зорица мать и резко повернулась к ней и к отцу лицом. — И что с того?! Он такой же человек, как и мы все.
И тут из глаз ее брызнули слезы. Щеки залились румянцем, колени задрожали. Она бросилась на колени и, умоляюще, подняла руки вверх.
— Прости меня, матушка!.. Батюшка, прости!.. Но мы оч-чень люби-ли друг друга… мы были сч-счастливы-ы…
Драгана сама зарыдала и бросилась к дочери, обнимая, гладя и целуя ее. У Андрии же отказали ноги, и он, обессилев, рухнул на табурет, нечаянно задев при этом люльку и испуганно взглянув на спящего младенца. Несколько минут в доме царило молчание и только бабьи всхлипы нарушали тишину.
— Ах, Зорка, Зорка, кровинушка ты наша, — Андрия озабоченно почесывал затылок. — Мы-то тебя давно простили, но закон… Коли люди узнают, что это правда, гореть тебе на костре вместе с твоим… с нашим… пастушонком.
— Он не пастушонок, батюшка, — Зорица подняла голову. — Он свободный человек! И будь проклят тот закон, который из человека делает кровожадного зверя.
— Укрылась бы ты где, пока не поздно, Зорица. Схоронилась бы, а страсти пройдут, улягутся, ты и вернешься домой.
— Никуда я от вас не пойду, батюшка. И мне не от кого хорониться. Чай, я не преступница какая.
Тут захныкал малыш, и Зорица едва не бегом бросилась к люльке.
— От беды бы подальше. Чую я, беда будет.
В этот момент хлопнула наружная дверь, заставившая всех вздрогнуть и покоситься на вход.
— Мира и спокойствия не желаю вам, — Гргур Живкович почти влетел в дом. — Его не будет отныне.
— Тс-с-с, громыхайло! — замахала на него рукой Драгана. — Дитенка испугаешь.
— Спасибо за добрые слова отцу с матерью, сынок. — Андрия даже как-то ссутулился после таких слов приветствия.
— Прости, батюшка, но спокойствия у вас теперь действительно не будет. Сюда идет разъяренная толпа себров во главе с кметом и Гавро. Я так полагаю — что за Зоркой.
— Ведь чуяло мое сердце, чуяло. — Андрия в бессилии схватился за голову.
— Уходить тебе надо, Зорка, и немедля, — решительный тон Гргура заставил бы повиноваться любого. Но Зорка прекрасно знала своего брата и потому отрицательно покачала головой. Гргур подошел к ней, положил ей на плечи свои большие, тяжелые руки и заглянул в глаза.
— Немедля, Зорка. Я тут, за село, тебя провожу, а там…
Решив не терять более времени на уговоры, Гргур шагнул к люльке, вынул оттуда маленький живой комочек, поцеловал его в лоб и вручил сестре.
— Собираться уже некогда, не то будет поздно.
Он взял сестру за руку и вывел во двор. Драгана успела лишь дважды перекрестить их.
— Через сад идите, Гргур, — крикнул в окно Андрия и тут же повернулся к жене, бледный как смерть. — Никак и правда идут.
Губы его задрожали, руки нервно затеребили подол гуня.
Шум за окном с каждым мигом все усиливался, вот уже можно было вполне разобрать возгласы действительно разъяренной толпы, во главе которой шли кмет и Гавро. Андрия вышел во двор встретить непрошеных гостей. Драгана укрылась за его спиной.
— Где преступница закона? — еще издалека закричал кмет, подбадриваемый остальными.
— Что случилось, Миливое? — спокойно, насколько ему это удавалось, спросил Андрия. — Где же твои слова приветствия?
— Где преступница, спрашиваю?
— Дом Андрии из рода Живковичей никогда не был приютом для преступивших закон. Остынь, Миливое. Не бросайся понапрасну словами.
Кмет растерянно замолчал, оглянувшись назад. Сопровождающие его себры недовольно зароптали.
— О ком ты говоришь, Миливое?
— О дочери твоей, паскуднице. И о выкормыше влашском.
— Какая же она преступница? — удивился Андрия. — Ты ж ее вот с таких знаешь…
— Сам знаешь какая! Иначе не стал бы скрывать ее от честного народа.
— Языком молоть, что огород полоть, — вставила Драгана.
Это вывело из себя сдерживавшегося до сих пор Гавро. Он выступил вперед и крикнул, размахивая руками:
— Да что с ними болтать! Коли не скажут, где Зорка, все село проклянет их. И не будет счастья-доли им и их потомкам ни на этом, ни на том свете…
Драгана отмахнулась от этих слов и перекрестилась.
— За что ж ты нас так, побратим? — Андрия тоже перекрестился. — Али забыл, кому жизнью своей обязан, когда тонул в Марице?
Это взбесило Гавро. Он подскочил к Андрии и с размаху ударил его кулаком по лицу. Андрия откинулся назад и упал, из губы его потекла струйка крови. Драгана закричала, закрыла ладонями лицо, но тут же, видя агрессивность себров, встала между ними и мужем.
Себры одобряюще зашумели:
— Правильно, Гавро! Только так и надо! Будет знать, как с вонючими влахами связываться.
Гавро размашистым шагом направился в дом. Хозяйским оком окинул светлицу, но, не найдя никого, тут же вышел наружу.
— Где Зорка? — разъяренно заорал Гавро. — Где ее выродок?
— За что ты его так, Гавро? Так-то ты за добро платишь?
— Однако перед Богом все расскажут, — наконец подал голос кмет. — Вяжите их обоих и ведите в церковь. Перед Богом врать не смогут.
Себры словно дожидались этой команды. Они набросились на Живковичей, связали им сзади руки, помогли подняться и повели.
— Ничего, Гавро, на том свете сочтемся, — только и проговорил Андрия, сплевывая кровь изо рта.
Когда их вели по улице, односельчане плевали им вслед и кричали проклятия, будто это и не они некоторое время назад почитали Живковичей как рачительных хозяев и уважаемых себров. Андрия с Драганой лишь дивились подобной перемене, но на оскорбления не отвечали.
Процессия остановилась на площади перед церковью.
— Последний раз спрашиваем, где Зорка и ее дитенок? — выступил вперед кмет.
— Не знаем. Ну вот ей-богу, не знаем, — произнес Андрия.
— Не смей поминать Бога, вероотступник! — завизжал Миливое. — Предать их анафеме! Да проклянет их Бог!
Толпа, собравшаяся вокруг, зашумела, заревела:
— Да проклянет их Бог!
— А их-то за что?
— Это Зорку надо проклинать.
— Как за что?
— За укрывательство.
— На костер их!
— На костер!
Властелин Никола Орбелич стоял на крыльце своего дома, возвышавшегося рядом с церковью, и удовлетворенно наблюдал за происходившим. Его сын Стефан и вовсе затерялся в толпе.
— Не надо их на костер. Они ни в чем не виноваты. Вот она я, пришла к вам на расправу.
Усталый девичий голос каким-то образом прорезался сквозь неимоверный шум. Наступила гробовая тишина. Толпа медленно, словно боясь спугнуть, оборачивалась и широко раскрытыми глазами смотрела на ту, что произнесла эти слова.
Перед ними стояла Зорица. Молодая, цветущая, с пышными распущенными волосами.
Она прекрасно понимала, что отца с матерью не оставят в покое до тех пор, пока не расправятся с ней. Она не могла этого допустить. Едва они с Гргуром вышли за село и углубились в лес, Зорица остановилась и сказала, что не сделает отсюда больше ни шагу, пока брат не выслушает ее. И она рассказала ему все, от начала и до конца. И напоследок добавила:
— Я очень прошу тебя, Гргур, отнеси малыша его прадеду Йовану. Его дом — крайний в катуне. Передай ему, что я до конца жизни любила Милко. А я должна вернуться. За своего Милко я готова пойти даже в огонь.
Зорица говорила это таким тоном, что Гргур даже не стал ее отговаривать. Бесполезно. Он лишь скрепя сердце обещал исполнить ее просьбу. Они горячо попрощались. Зорица в последний раз покормила Милко, перепеленала и долго-долго смотрела на него…
— Развяжите батюшку с матушкой.
— Доченька! Девочка моя, зачем ты пришла? — Драгана зарыдала, рухнув на землю. — Зачем нужна мне моя жизнь, купленная ценой твоей?
Андрия лишь бессильно повесил голову. В следующий миг толпа, позабыв стариков, окружила Зорицу.
— Где твой выродок? — спросил ее кмет.
- Предыдущая
- 62/86
- Следующая
