Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 47
— Ты мог бы заглянуть с Роуэном к нам на ужин, — приподняв уголки губ в своей коронной загадочной полуулыбке, предложила доктор Бёрк. — Правда, сегодня Оливия осталась… у друга. Но компанию нам может составить Эмма.
При этом женщина пытливо уставилась ему в глаза, будто считывая все его мысли.
— Если это, конечно, не доставит тебе… неудобств.
— Заманчивое предложение, — искренне улыбнулся в ответ Чейз. Нет, в самом деле заманчивое. Он прекрасно помнил, как восхитительно готовит Джульетт. — Но, увы, вынужден его отклонить. Я сегодня уезжаю.
— Уезжаешь? — меж бровей Джульетт пролегла складка. — Но я считала, что ты захочешь ненадолго задержаться здесь. С отцом. Или Роуэн собирается перебраться к тебе в Чикаго?
Тон женщины Роберту не понравился. Интонация явно предполагала, что за этими простыми вопросами стоит нечто большее. Нечто важное.
— Доктор Бёрк, — настала очередь Чейза заглядывать в её голубые глаза в поисках ответов. — Что с моим отцом?
— Стоило догадаться, что этот упрямец с тобой не поделился, — покачала головой Джульетт. — Поговори с ним сам. Перед отъездом. Это важно.
— Но…
— Ты ведь понимаешь, что я ни слова больше не скажу? — мягко улыбнулась Джульетт, пытаясь скрыть мелькнувшую во взгляде грусть.
Чейз кивнул. Она права. Надо поговорить с отцом.
— Спасибо, доктор Бёрк.
— Приглашение в силе. Если ты всё-таки решишь задержаться в Сторибруке.
Женщина улыбнулась на прощание и продолжила путь на парковку, вновь уткнувшись в свою сумку. Роберт же незамедлительно полез в карман за мобильником.
Отец взял трубку только после пятого гудка.
— Решил попрощаться? — без предисловий прокряхтел в трубку Роуэн.
— Почему ты не приедешь в Чикаго на Рождество?
— Я же сказал. Другие планы. И я не вижу необходимости каждый чёртов год мота…
— Почему ты не приедешь в Чикаго на Рождество? — холодно перебил его Роберт, одновременно и желая, и боясь услышать ответ.
— Терминальная стадия рака лёгких[3], — устало вздохнув, проговорил Чейз-старший. — Есть вероятность, что до Рождества я попросту не дотяну.
— Ты проходил обследования в местной клинике?
— Брось, Роберт, тебе не сто…
— Просто ответь, где сейчас твоя карта. В городской больнице?
— Да. Я консультировался с доктором Уотсоном.
— Я просмотрю анализы и приеду к тебе.
— Ты онколог? — ядовито проговорил Роуэн. — Что ты надеешься там разглядеть?
— Перестань вести себя как ребёнок.
— Именно поэтому я не хотел тебе ничего говорить.
— Пап, — от непривычного для обоих обращения мужчины на мгновение замолчали. Чейз сжал пальцами переносицу и, собравшись с силами, добавил: — Я скоро приеду. Просто… приготовь для меня комнату.
— Я обойдусь и без тво…
Чейз отключился, не желая выслушивать раздражённые речи отца.
Он уже принял для себя решение. Придётся задержаться в городе.
26 июля 2015. 20:55
один день назад
«Весёлый Роджер» снова был битком набит желающими выпить и почесать языками народом. За последние дни Чейз тут освоился, и уже без проблем ориентировался в хитросплетениях тускло освещённых коридоров служебных помещений. Пользуясь привилегией друга хозяина бара, Роберт продолжал входить сюда с заднего входа.
Киллиан обнаружился у барной стойки в уже знакомой Чейзу позе: осматривал цепким взором свои владения. Напитки сегодня разливала неизвестная Роберту темнокожая девушка с поразительно длинными волосами, сплетёнными в замороченную косу. Суетливый Сми в своей неизменной красной шапке маячил между столиками, мешая официанткам делать свою работу. Из динамиков лился мелодичный ирландский рок, укутывая полумрак зала особенной атмосферой.
— Маловато у нас развлечений в городе, да? — хмыкнул Джонс, заметив подошедшего к стойке Роберта.
— Пятнадцать лет назад без твоего бара после восьми вечера здесь было действительно тухло, — кивнул Чейз, пристроившись на соседний высокий стул.
— Ну тогда на весь город была лишь «Кроличья нора», — пожал плечами Киллиан. — Теперь мы конкуренты.
— Она до сих пор работает?
— А то.
— Её следовало бы переименовать в «Кроличью дыру» ещё тогда, — поморщился Чейз, вспоминая убогий интерьер единственного в то время городского бара.
— Ну, сейчас там довольно мило. Сделали ремонт. Разрисовали стены берёзками. Музыка такая… модная… играет. Вся культурная элита Сторибрука ошивается именно там.
Роберт усмехнулся, поймав издевательский взгляд Джонса. Да-да. Чейз пятнадцатилетней давности тоже причислялся к культурной элите и выбирал заведения подобного уровня. А Чейз сегодняшний попивал пиво в пиратском баре и вёл дружеские беседы с типом, у которого в городе самая подмоченная репутация.
— Доктор Чейз, — к мужчинам подскочила жизнерадостная Эльза, хлопнув Роберта по плечу в знак приветствия. — Да вы у нас тут частый гость!
— О, признаюсь, мисс Фрост, ваш «Ледяной Пик»[4] меня просто покорил.
— Пф, всегда подозревал, что австралийцы не разбираются в выпивке, — фыркнул Джонс.
— О, боже. Он снова ворчит, — закатила глаза Эльза.
— Между прочим, — авторитетно поиграл бровями Чейз, вызвав у девушки неконтролируемый приступ смеха. — В Австралии как раз таки знают толк в распитии алкоголя. Ну что ты хохочешь? Я серьёзно.
— Только не говори, что нас ждёт многочасовая лекция о питейных традициях аборигенов, — округлив глаза в притворном ужасе, проговорил Киллиан.
— В семидесятые годы прошлого века, — намеренно занудливым тоном протянул Чейз, сам пытаясь сдержать рвущийся наружу смешок. — Австралия по потреблению… м-м-м… горячительных напитков… хорош ржать! Голые факты. Так вот, австралийцы обогнали и немцев, и, представь себе, Джонс, даже ирландцев.
— На дворе две тысячи пятнадцатый, если ты вдруг запамятовал, — хохотнул Киллиан. — Но если тебе так не терпится восстановить справедливость, можем затеять соревнование прямо сейчас. Я и ты. Ирландия против Австралии.
— А давай!
— И что достанется победителю? — с озорным интересом наблюдая за мужчинами, поинтересовалась Эльза. Чейз и Джонс, переглянувшись, в один голос заявили:
— Ящик рома.
К троице подскочил взъерошенный Сми, отвлекая их от обсуждения правил поединка.
— Слышали, что стало известно копам? — мужчина возбуждённо пританцовывал на месте. Ему явно не терпелось поделиться подслушанными сплетнями.
— Что такое, Сми? — вопросительно изогнул бровь Джонс.
— Нил Кэссиди в городе!
— Завязывай принимать пьяные бредни за чистую монету, — отмахнулся от него Киллиан, мигом потеряв интерес. — Нил Кэссиди мёртв.
— Он был в цветочном магазине! — почти по-поросячьи взвизгнул Сми, испугавшись, что ему не верят. — У копов даже плёнка есть! Там видно его лицо!
— Но это… невозможно, — нахмурилась Эльза. — Лив ведь… она же… она же вроде его сама застрелила. Разве не так?
— Так и было, — сурово сдвинув брови, отрезал Джонс. — Динь-Динь не стала бы врать. Это просто очередная порция выдумок страдающего от безделья народа.
Чейз молчал, прокручивая в голове вчерашний диалог с Джульетт. То, как она отреагировала на слово «подражатель»…
— А давайте спросим у неё! — вдруг воскликнул Сми, ткнув пальцем в сторону входа в бар. — Она должна знать!
В зал, немного рассеянно озираясь по сторонам, вошла Габби. Сми, особо не церемонясь, подскочил к девушке и, схватив её за руку, потащил к барной стойке.
— Воу-воу, Сми, полегче, — пробормотала опешившая от манипуляций мужчины Габриэла. Затем заметила остальных и неловко улыбнулась. — Привет.
— Скажи им!
— Сказать что?
— Правда, что Кэссиди жив? — Сми жадно уставился на Доусон, а она нервно передёрнула плечами.
— Сказать точно трудно, — Габби обвела троицу странным взглядом, значение котрого Чейз не смог разгадать. — Но вполне вероятно, что одиннадцать лет назад произошла ошибка.
— Я же говорил! — радостно выкрикнул Сми, привлекая внимание остальных посетителей.
- Предыдущая
- 47/192
- Следующая
