Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Дария Максимова - Сияние луны Сияние луны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сияние луны - Дария Максимова - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

Когда мы вышли из дома, я решила применить силу, запиравшую дверь и окна. Всё вышло как нельзя удачно, ибо засовы были задвинуты, а замки заперты. Теперь лишь осталось  выбраться за пределы города. Дедушка Оран за два дня до моего совершеннолетия купил двух коней: черной и серой масти. Чёрного коня звали Демон, а серого - Анри. Я поехала на Демоне, ибо конь слушался меня, и, казалось, что между нами возникла взаимная симпатия. Что очень даже здорово, учитывая, что расстояние до леса Нейва составляет около шести суток верхом.

По дороге мы проезжали мимо ферм, деревень, одиноких хижин и лесов, а после трёх дней пути остановились в городке «Блезмур». Это довольно милый городок, к тому же добрая половина торговых путей проходит именно через него.

В оружейной лавке мы с дедушкой купили два стальных меча с кожаными ножнами и перевязью, а заодно приобрели и луки со стрелами - на случай внезапного нападения. Никто не должен был заподозрить в нас эльфов.  И, как бы сказал сейчас мой друг Тулио: «Мы должны слиться с толпой», а потому, по настоянию дедушки, мне пришлось пойти в лавку «Мистер Гортновас. Платья на все случаи жизни». После двух часов поисков и примерок мне, наконец, выбрали платье изумрудного цвета с длинными рукавами и глубоким декольте. Это был один из самых ужасных дней в моей жизни! Я никогда не носила платья (правда, белое платье - это уже исключение). А тут меня вдруг вырядили как куклу. Я стала похожа на одну из тех расфуфыренных дур, что разгуливают по улицам с шибко умным видом! Мне гораздо привычней носить штаны. И хотя моему возмущению не было предела, я всё кое-как натянула на лице улыбку и вежливо поблагодарила продавца. В лавке напротив, «Плащи и куртки в любую погоду», мы купили серый плащ с капюшоном, но это уже было не так смертельно.

Ближе к вечеру народу на улицах городка стало вчетверо меньше, чем было. Да и те торопились уйти прочь. Я едва успела поймать за руку девочку лет семи, пробегавшую мимо.

- Подожди! Скажи, пожалуйста, почему все уходят? - спросил дедушка.

- Вы, верно, не здешние, - мы согласно кивнули. - Последние два месяца «джарбоны» патрулируют все королевства с восьми вечера до четырёх утра. Все стараются разойтись по домам.

- Как тебя зовут? - спросила я.

- Ирина.

- Ирина, ты не могла бы со своими родителями приютить нас на одну ночь? Видишь ли, мне с внучкой негде остановиться, ибо все гостиницы заняты, а остаться на улице мы не можем, - сказал дедушка Оран.

- Идёмте, - подумав, ответила она.

Через какое-то время мы уже были у неё дома. Это оказался одноэтажный уютный домик с четырьмя комнатами и хлевом.

- Солнышко, это ты? - раздался из глубины дома женский голос.

- Да, мам! - ответила Ирина и прошла на кухню. Затем она появилась снова, сопровождаемая женщиной сорока лет с красивыми каштановыми волосами и серыми глазами.

- Кто вы? - вежливо спросила она, вытирая руки полотенцем.

- Простите нас за наше вторжение, - почтительно сказал дедушка, отвесив поклон. - Меня зовут Оран Лоавунье, а это моя внучка Эвианна, - Я тоже молча, поклонилась. - Ваша дочь любезно согласилась предоставить нам ночлег на одну ночь. Если вам будет угодно, то мы можем заплатить.

- Ну что вы, мы не примем денег, - улыбнувшись, сказала она. - Но у нас, к сожалению, маленький дом, и мы можем поместить вас только в хлеву.

- Никогда не ночевала в хлеву, - заметила я. - А вы не будете возражать, если мы туда вселимся вместе с конями?

- Да нет, не возражаю. Я всегда рада помочь эльфам.

- Эльфы? - широко раскрыв глаза, переспросила я. - С чего вы решили, что мы эльфы?

- С того, что Анора Гандовъер прислала мне письмо с просьбой помочь вам.

- Вы знаете её? - изумлённо спросила я.

- Разумеется! Ведь я её дочь - Линда Гандовъер... правда, последние девять лет, Линда Жемирей.

- Но ведь вы совсем на неё не похожи, - заметила я.

- Потому что она меня удочерила. А кто был моими родителями, до её появления в моей жизни, я не помню.

- Я рад за Анору, ведь она вырастила и воспитала очень умную и добрую дочь!

 

<p align="center">

***

 

В десять часов вечера мы сидели втроём на кухне: я, дедушка и Линда. Ирина уже спала. Линда рассказывала о событиях, происходивших в последние два месяца в королевствах.

- Два месяца назад Совет издал приказ, позволяющий джарбонам свободно бродить по королевству. То ли весь Совет подкупили, то ли запугали, то ли ещё что, но мою мать даже не поставили в известность об этом решении. Они ищут полуэльфов. Больше всего они активны с восьми вечера до четырёх утра. И именно поэтому старейшина нашего городка установил ради нашей безопасности комендантский час. Да, впрочем, никто и не протестовал. Все хотят сохранить свою жизнь... и имущество, - добавила Линда ухмыльнувшись.

- Некоторые люди больше дорожат своим имуществом, чем собственной жизнью. Что уж говорить о чужой, - понимающе кивнул дедушка Оран.

- Вам наверно уже известно, что большинство полуэльфов уходит в лес Нэйва, - сказала я.

- Да. Я даю им ночлег у себя, чтобы они не попались джарбонам. Мой дом, как бы это сказать, служит перевалочным пунктом для тех, кто скрывается, или бежит от джарбонов.

- Но ведь джарбоны могут напасть на вас? - испугалась я. - Ведь если они преследуют полуэльфов, то могут как-то вычислить ваш дом.