Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рассыпая пепел (СИ) - "Stroll" - Страница 19
— Нет, если следовать рецепту. Сложнее было убедить колдомедиков Мунго поверить мне и… не мешать.
— Как ты догадалась, что меня поразили этим заклинанием?
— Удивительное совпадение, но именно о нём я читала накануне в книге, которая странным образом оказалась в моей сумке. Хотя я не помню, чтобы брала её в Отделе тайн. Будто кто-то специально положил!
— «Продвинутые заклинания» Эдгара Папюса? — предположил Гарри.
— Да! Откуда ты знаешь? — изумилась Гермиона.
— Попадалась как-то, — загадочно объяснил Гарри, вспоминая, как накануне переложил книгу из кармана мантии в сумку Гермионы. Но ведь он был в коме! Всё это очень странно.
— Дело даже не в книге. Трудно объяснить, но мне словно кто-то подсказывал, кто-то… неуловимый, — призналась Гермиона. — Знаешь, это заклинание очень сложно снять, оно представляет собой некий капкан времени, когда человек будто застревает на одном моменте и не может выбраться. Зелье, конечно, помогает, но важно, чтобы человек не растерялся сам. Если он не найдёт выход, то рискует остаться в таком состоянии на долгие годы. Не представляю, что бы было, если бы ты не очнулся!
— Мне помогли найти выход, — сказал Гарри с улыбкой.
— Кто?
— Одна девушка и ты.
— Я?! Как?
— Ты была в моих… скажем так, видениях, настолько реальных, что я до сих пор не уверен, что они не происходили на самом деле.
— Так это был ты! Ты подсказал мне правильное лечение! — изумилась Гермиона.
— Вероятно, да.
— Потрясающе! А что ещё было в твоих видениях? — В её глазах наравне с удивлением разгорелось любопытство.
— Ну… мы занимались сексом.
— Что?! — ещё больше изумилась Гермиона и вдруг покраснела. — Хочешь сказать, в твоих кошмарах мы были любовниками?
— Я бы не назвал это кошмарами. В них, конечно, были страшные моменты, но были и весьма… замечательные. Особенно когда мы с тобой… любили друг друга. Это было здорово.
Он хотел добавить, что желал бы осуществить это наяву, но Гермиона вдруг поднялась и отошла к окну, нервно покусывая нижнюю губу.
Что он делает? Зачем эти признания? Кому они нужны? Никому…
В этот момент явился колдомедик в сопровождении медсестры, и Гарри с удивлением узнал в ней… Мэгги!
— Ну, как наш больной? — спросил лекарь, деловито нащупывая пульс у Гарри.
— Всё отлично, док. Просто восхитительно, спасибо, — ответил Гарри.
— Благодарите свою подругу, если бы не она, лежать бы вам ещё в коме.
— Знаю, — сказал Гарри, признательно глядя на Гермиону, которая всё ещё в задумчивости стояла у окна.
— Ну что ж, можно констатировать, что состояние у вас действительно стабильное. Мисс Грейнджер, я слышал, что из-за всей этой истории вы пропустили экзамен в школу подготовки колдомедиков? — спросил доктор.
— Да, — тихо ответила Гермиона, и наконец повернулась, глаза её были отчего-то покрасневшими.
— Я, в некотором роде, являюсь председателем экзаменационной комиссии. То зелье, что вы приготовили, Вивос Редитум, относится к категории наисложнейших. Поэтому я взял на себя смелость, и… вы зачислены в школу с сегодняшнего дня.
— Правда?! — обрадовалась Гермиона. — Огромное спасибо!
Она бы, наверное, кинулась обнимать доктора, но тот сдержанно кивнул и вышел.
— Поздравляю! — сказал Гарри.
— О боже! — воскликнула Гермиона, в восторге прикрывая рот рукой. — Я сейчас! — и кинулась вслед за колдомедиком.
Медсестра, с улыбкой проводив её глазами, стала выкладывать на прикроватный столик пробирки с зельями.
— Это Общеукрепляющее и Восстанавливающее, они помогут вам быстро встать на ноги, мистер Поттер.
— Ты ведь Мэгги?
— Да, — ответила она. — Ой, я ведь вас так и не поблагодарила!
— За что?
— Как же. Это ведь вы вчера прислали Патронус, чтобы мы дверь запечатали и никому не открывали.
— Да, наверное, я не очень хорошо помню прошлый день.
— Не мудрено, после такого-то, — вздохнула медсестра.
— Скажи, твоя подруга, Фатма…
— Её нашли? — с надеждой вдруг спросила Мэгги.
— Боюсь, мне нечем тебя порадовать.
— А, — разочарованно вздохнула медсестра — Я всё надеюсь, что она придёт, каждый день жду…
— Каждый день? — не понял Гарри.
— Да. Фэт исчезла неделю назад, пятнадцатого сентября. Перед этим попросилась побыть со мной на дежурстве, даже помогала, а потом к ней… кто-то пришёл, и с того момента ни слуху, ни духу.
— Кто пришёл?
— Не знаю, Тэдди двери открывал, но он ничего не помнит, наверное, Обливиэйт.
— Пятнадцатого, — задумался Гарри.
Выходит, в своих видениях он общался с уже мёртвой Фатмой? Но как же… он запустил руку в карман мантии и обнаружил свёрнутую кольцом прядь чёрных волос.
— Ты ходила в аврорат?
— Конечно. Меня принял старший аврор, важный такой… Дженкинс, кажется. Пообещал, что сделает всё возможное.
— Понятно, — нахмурился Гарри и решительно сел на постели.
— Ой, вам ещё лежать надо! — всплеснула руками Мэгги.
— Потом. У меня есть неотложное дело. — Он поднялся и пошагал в соседнюю палату.
Селвин лежал без сознания, пришлось привести его в чувство заклинанием Энервейт.
— А, это ты, — тихо прохрипел он, увидев Гарри.
— Где Фатма?
— Кто это?
— Девушка-турчанка.
Селвин закрыл глаза.
— Ну! — прикрикнул Гарри.
— В пещере. Мальсибер приказал найти её и грохнуть.
— Когда это было?
— Несколько дней назад. С тех пор она… приходит ко мне… в темноте… каждую ночь.
Гарри с трудом сдержался, чтобы не навести на Пожирателя Круциатус. Но тот вдруг громко застонал, словно от дикой боли, лицо исказилось страхом.
— Не думал… что умру… глядя на твою… рожу, — просипел Селвин и затих.
*
Гарри подходил к кабинету Дженкинса, когда оттуда донёсся голос Кингсли:
— Старший аврор Дженкинс, вы арестованы по обвинению в передаче секретной информации группе преступников, известных как банда Мальсибера, — заявил министр. — А также в том, что, используя служебное положение, всячески препятствовали поимке банды.
— Что за бред? — хладнокровно ответил Дженкинс, хватая палочку. — Вы с ума сошли?
— У нас есть свидетель.
— Кто? Какой-нибудь бывший Пожиратель?
— Да. Селвин признался, — послышался голос Рона, — после того, как банду ликвидировали.
Гарри вошел в кабинет: помимо Рона и Кингсли, здесь собрались авроры, на лицах которых читалось недоверие.
— Он врёт. Его слово против моего! Визенгамот не примет такого свидетельства! Ребят, вы что, верите этим двоим? — обратился Дженкинс к своим коллегам.
— У нас есть ещё свидетель! — в отчаянии зло выкрикнул Рон.
— Кто? — пошёл в наступление Дженкинс.
— Я! — ответил Гарри.
Все повернулись в его сторону.
— Ты? — Лицо Дженкинса изумлённо вытянулось.
— Я подтвердить, что этот человек встречался с Мальсибером в заведении Чэстэйдж, где я работать, — произнёс Гарри.
— Этого не может быть. Ты же должна…
— Что? Умереть? Я знать — ты потребовал, чтобы Мальсибер нашёл и убил меня, но я выжить. Я готова свидетельствовать в Визенгамоте.
— Чёртова шлюха! Надо было удавить тебя самому, а не доверять этому недоумку Мальсиберу! — злобно проорал Дженкинс, вскидывая палочку, но его тут же скрутили авроры.
— В камеру его! — скомандовал Кингсли.
Уходящий под конвоем Дженкинс задержался и окинул Гарри цепким взглядом.
— Давай, топай, — грубо одёрнул его один из конвойных, и старшего аврора, теперь уже подозреваемого, увели.
— Фатма, это действительно ты? — спросил Кингсли.
— Нет, — ответил Гарри, и в этот момент действие Оборотного закончилось.
— Гарри! — удивился Рон. — Что ты здесь делаешь?
— Завершаю начатое.
— Откуда ты знаешь Фатму? — спросил Кингсли.
— Встречался несколько раз. Она ведь была твоим информатором?
— Да. Хорошая девушка. Где она?
— Мертва.
— Жаль. — Кингсли скорбно помолчал. — Как тебе удалось обратиться в неё?
- Предыдущая
- 19/20
- Следующая