Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Несущий смерть - Колосов Дмитрий "Джонс Коуль" - Страница 28
- Отлично сказано! Хотя, подозреваю, ты произносишь эту фразу не в первый раз.
Керл не мог отказать генералу Сатгу в проницательности.
- Так вот, все эти пять лет тебя учили те, кому предстояло в будущем сразиться с тобой. Я не ошибаюсь?
- Нет, все так и есть. - Керл все еще не понимал, куда клонит собеседник.
- А так как все, кто сражались против тебя, умерли, выходит, они готовили своего будущего убийцу, или, говоря иначе, каждый из них научил тебя, как расправиться с собою.
- Выходит, так.
- Но ведь это парадокс. Лишенный всякого смысла парадокс! Разве придет нормальному человеку в голову мысль научить своего потенциального убийцу владеть оружием? Куда как предпочтительней иметь дело со слабым противником.
- Но тогда поединок теряет всякую привлекательность.
- Игра, за которую приходится расплачиваться собственной шкурой, задумчиво произнес Сатг. - Я тоже игрок, но предпочитаю делать ставки не на свою жизнь, а на чужую, и желательно без риска проиграть при этом. Вот мы незаметно и подошли к сути дела, ради которого я приказал доставить тебя в мой штаб...
ТРЕТИЙ СОН КЕРЛА ВЕЛЬХОУМА
Генерал умолк, встал и подошел к окну. Какое-то время он безмолвствовал, наблюдая за тем, как строительные роботы заливают бетонопластом площадку для гравитолетов, затем резко повернулся к Керлу.
- Итак, перейдем к делу. Надеюсь, ты не воспринял всерьез басню о том, будто я, как страстный поклонник, мечтал познакомиться со своим кумиром Керлом Вельхоумом.
- Воспринял, - признался Керл.
- Напрасно. Я не солгал, сказав, что видел многие твои поединки и что считаю тебя очень опасным противником. Но я не рукоплещу тем, кто убивает ради убийства. Они психи и полны нездорового азарта. А вот мой приятель, Тулт Данлоэ, занимающий в настоящее время пост военного министра Посьерры, действительно твой поклонник. Он предложил мне заключить пари...
- Ты хочешь посадить меня в одну из зон и стравить со своими толстозадыми сосунками-рейнджерами? - оживился Керл. - Давай! Я докажу, что эти люди будущего годны лишь на то, чтобы щупать девок на Соммете или Микуле.
Слова гладиатора не понравились Сатгу, в его голосе появился холод.
- Нет, для тебя это слишком просто. Я прекрасно понимаю, что в Каменных джунглях ты способен уложить сотню рейнджеров.
- Запросто, - не опасаясь показаться самоуверенным, заявил Керл.
- Поэтому условия пари будут более жесткими. Ты слышал от меня, что мы собираем книлтический излучатель. Так вот, твоя задача - избавиться от охраны, которую я к тебе приставлю, выбраться из лагеря и проникнуть в купол. Если сумеешь прикоснуться к двери конвертерного модуля, считай, что выиграл.
- Оружие?
- Никакого. С оружием было бы слишком просто. Лишь руки и смекалка. Могу еще пообещать тебе, что запоры в камере, в которую тебя поместят, будут не очень крепки. Я хочу проверить сноровку моих рейнджеров, а не надежность стен.
Керл не выглядел обескураженным:
- Сколько у меня будет противников?
- Четыре охранника у входа в камеру. Ночью это число будет удвоено. Если же тебе удастся выбраться, во что, признаться, я не верю, ты будешь иметь дело с двумя когортами, прикрывающими штаб и купол, несколькими десятками тиммеров, тритберами, гравитолетами, линиями заграждения, минными полями, всевозможными ловушками. На все тебе дается двадцать шесть часов - полные сутки по местному циклу.
Гладиатор подумал и покачал головой:
- Это невыполнимое задание.
- Я тоже так думаю. А вот мой друг Тулт считает иначе. Он поставил на тебя тысячу двойных кредитов.
- Передай ему, что он проиграл.
- Стало быть, ты отказываешься?
- Да.
Сатг оказался на удивление покладист.
- Хорошо, я так ему и скажу. Жаль, мой друг будет разочарован. Да, генерал сделал вид, что вспомнил нечто важное, - я забыл упомянуть, что имею приказ военного министра Посьерры Тулта Данлоэ, который предписывает мне казнить гладиатора Керла Вельхоума.
- В чем меня обвиняют? - поинтересовался Керл.
- Ни в чем. Просто казнить как чрезвычайно опасного преступника. Закон об особом положении, действующий с сегодняшнего дня на Новой России, дает мне такое право. Ну как, ты по-прежнему отказываешься попытать счастья?
Керл с усмешкой покачал головой:
- Нет, последнее обстоятельство меняет дело.
- Вот и прекрасно! Мне будет приятно сообщить министру, что Керл Вельхоум принял его предложение.
- Генерал не оставил мне выбора.
- Правильно! - подтвердил Сатг.
Керл потер покрытую щетиной щеку.
- Где гарантии, что мне будет сохранена жизнь, если я выполню это задание?
- Честное слово генерала Сатга! - серьезно произнес посьерранин.
Керл не был склонен доверять обещаниям паци, но выбора у него не было. Оставалось лишь получить ответ на последний вопрос.
- Генерал, я хотел бы узнать еще кое о чем.
- Схему заграждений?
- Нет, с ней я как-нибудь разберусь сам. Кто была та девушка, что приносила нам кофе?
Генерал Сатг хмыкнул:
- Ты молодец, Керл Вельхоум! Даже в такую минуту ты ухитряешься думать о девушках! Она из обслуживающего персонала. Если хочешь, я могу навести о ней справки.
- Да, хочу.
Посьерранин нажал на кйопку вызова и сказал:
- Узнайте и доложите мне имя девушки, которая приносила нам кофе. Генерал вопросительно посмотрел на Керла. - Если не секрет, чем она тебя так заинтересовала?
- Я видел ее на Соммете. Мы танцевали волшебный танец, а потом она исчезла. Я искал ее три дня, но так и не смог найти.
- Она не могла быть на Соммете. Служащие Особого корпуса не имеют права покидать Посьерру, если... - На лице Сатга появилась кривоватая усмешка. - Если только этого не требуют особые обстоятельства.
- И все же я танцевал с ней! - стоял на своем Керл.
- Сейчас узнаем.
Информационная служба у посьерран была налажена великолепно. Прошло всего несколько мгновений, и на пульте зажегся зеленый огонек.
- Докладывайте, - велел генерал.
- Ее имя Даймэ Ким, классификация три, сержант Особого корпуса. Желаете поговорить с ней?
- Нет.
- Нужна более подробная информация?
- Узнайте, бывала ли она на Соммете, э-э-э... Сатг взглянул на гладиатора.
- Предыдущая
- 28/51
- Следующая