Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранная в сумерках (ЛП) - Хантер С. С. - Страница 44
— Из-за меня он не получит место в Совете оборотней. Он не сможет изменить все то, что хочет изменить для своих людей. Его собственная стая, скорее всего, изгонит его. Рано или поздно…
— Но он выбрал тебя, Кайли. Это его выбор. Ты не вынуждала его.
Кайли кивнула, и посмотрела ему в глаза.
— Может это был неправильный выбор.
Он толкнул ее плечом, согревая своим теплом.
— Спорю, что он не будет так думать.
Она покачала головой.
— Быть оборотнем для него важнее всего.
Телефон Кайли пропищал в кармане, сообщив, что пришло сообщение, через секунду телефон Дерека сделал то же самое. Она достала его и увидела имя Бернетта в графе «от кого».
Она посмотрела на Дерека, который посмотрел на нее в ответ.
— Сообщение от Бернетта, — сказал Дерек.
— Вот черт, — сказала Кайли, нажимая кнопку, чтобы прочесть сообщение. Сообщение гласило.
Сейчас же приходи в офис!
Святое пекло, — подумала Кайли, — что еще могло произойти?
Сообщение Бернетта для Дерека было почти таким же.
Сейчас же приведи Кайли в офис!
Поэтому Кайли и Дерек быстро побежали в офис. Она могла бы бежать быстрее, но тогда Дерек бы отстал, поэтому она сдерживалась. Что значила пара секунд?
Однако к тому моменту, как она подошла к офису, ее сердце грохотало в грудной клетке. От нагрузки, или от страха перед тем, что ее ожидало, Кайли не была уверенна точно.
Она еще не успела подняться по ступенькам офиса, как услышала голоса.
Дерьмо, — подумала Кайли, — что здесь делал ее отчим?
— Это мой отчим, — сказала Кайли Дереку, — я лучше разберусь с этим сама.
Она поспешила внутрь, и обнаружила Бернетта, Холидей, ее отчима и Джонатана в офисе. Что, скажите на милость, Джонатан там делал? Том Гален стоял посередине комнаты лицом к столу Холидей. Холидей же сидела расслабленно, сохраняя спокойствие, но поза ее отчима говорила, что он не разделяет ее настроение.
Его плечи были напряжены, руки были сжаты.
Как и ее отчим, Бернетт тоже был немного напряжен, но она заметила, что он старается сдерживать себя. Но Джонатан… вампир просто выглядел виноватым. И у Кайли появилась дурное предчувствие.
Взгляд Холидей уперся прямо в Кайли, как и взгляд Бернетта, но ее отчим еще не понял, что она присутствовала там.
— Что это за школа у вас такая? — выкрикнул Том Гален.
— Наша школа соответствует стандартам штата, — ответила Холидей успокаивающим тоном, — у нас не просто так есть охрана на воротах. Вы прошли, и у нас сработала сигнализация. Вас ошибочно приняли за угрозу.
— Я никакая не угроза. Я отец ученицы.
— Обычно отцы не пытаются вломиться в школу, — настаивал Бернетт.
— Что произошло? — спросила Кайли.
Ее отец развернулся, и небольшая толика его раздражения спала, когда он увидел ее.
— Я перепрыгнул через ворота, вместо того, чтобы нажать кнопку… можно подумать, что ворвался в Форт Нокс. Меня схватил этот малолетний остряк.
Холидей подняла взгляд, и Кайли заметила по выражению ее лица, что она пыталась быть милой.
— Джонатан увидел твоего отца, и сделал неправильные выводы. Вместо того чтобы задавать вопросы, а ему следовало сделать именно это, он задержал…
— Задержал? Он сбил меня с ног, — ее отчим потер ушиб, — и, позвольте заметить, для такого тощего подростка, у него просто невероятная хватка.
— Мы сожалеем, — сказала Холидей, — Так ведь, Джонатан?
— Очень, сэр, — сказал Джонатан.
— Папа, — сказала Кайли, — девушку Джонатана ограбили на прошлой неделе. Ты можешь понять, что теперь он немного перестраховывается.
Джонатан кивнул. Холидей посмотрела на Кайли, как бы говоря — хороший ход. Бернетт казался солидарным.
Ее отец вздохнул.
— Мне жаль, что это произошло с твоей девушкой. С ней все будет в порядке? — спросил он Джонатана.
— Ага, — сказал Джонатан, а затем вспомнил о своих манерах и добавил, — Я имел в виду, да, сэр, спасибо.
Большая часть напряжения спала, и Кайли посмотрела на отца.
— Папа, что ты здесь делаешь?
Он нахмурился.
— Я приехал повидать тебя. Я написал тебе письмо вчера вечером, и звонил сегодня утром. Ты бы знала, что я приеду, если бы ответила на звонок или прочла мое письмо.
— Мне жаль, — сказала она, — у меня было сумасшедшее утро.
— Она посещает занятия, — добавил Бернетт.
Ее отчим выглядел извиняющимся.
— Моя компания отправила меня сюда на переговоры с партнерами, но это будет только в два часа, и я подумал, что мог бы украсть тебя, и мы могли бы позавтракать вместе.
Кайли увидела, как позади Тома Галена нахмурился Бернетт. Вампир ясно дал понять, что она не покинет школу без него до тех пор, пока они не убедятся, что Марио нет поблизости. Бернетт посмотрел прямо на Кайли, решительно покачав головой. Он не просто говорил «нет», он говорил «ни за что!».
— О, я уже позавтракала, — сказала Кайли.
— Ну тогда мы просто возьмем что-нибудь попить, — сказал ее отчим.
Кайли снова глянула на Бернетта. Он все также качал головой.
— У меня занятия, — сказала Кайли.
Глаза ее отчима наполнились разочарованием. Она ненавидела обижать его. Сегодня она уже сделала больно Лукасу, потом Дереку, теперь своему отчиму. Это был нехороший день.
— Так, Кайли, — сказал он, — я практически уверен, что ты можешь выделить пару минут своего времени, чтобы повидаться со мной.
Она почувствовала нарастающее напряжение внутри нее и в комнате. Ее отчим не собирался сдаваться и, судя по всему, Бернетт тоже.
Все могло закончиться плохо.
Глава 23
Кайли сосредоточилась на своем отце, и старалась не замечать сцену за его спиной — молчаливый спор между Бернеттом и Холидей. Спор, напоминавший старое немое кино — с очень экспрессивными движениями рук и несчастным, красноречивым выражением лиц.
— Э, — сказала Кайли, она пыталась придумать уловку, потому что не имела понятия, что сказать.
— Конечно же, тебе стоит пойти и провести время со своим отцом, — наконец-то выпалила Холидей.
Бернетт так сильно стиснул челюсть, что Кайли могла поспорить, что его зубы укоротились на четверть дюйма.
Холидей встала.
— Но, у Кайли тест на следующем уроке. Как насчет того, чтобы вернуться через час или полтора, и вы вместе сможете поехать куда-нибудь на ланч. Кажется, на днях Кайли говорила, что в центре Фоллена есть кафе с гамбургерами, которые она хотела попробовать. Как оно называлось, «Бургеры с нами»?
Кайли кивнула, не имея ни малейшего понятия, о каком ресторане говорила Холидей.
Выражение лица Бернетта прояснилось, либо он понял причину, либо согласен на план Холидей. Кайли тоже хотела бы понять, потому что не улавливала, что вообще здесь происходит.
Отец повернулся к Кайли.
— Думаю, что смогу съездить на встречу, и вернусь около одиннадцати сюда. Здесь красивые места.
— Это было бы прекрасно, — сказала Кайли.
— Окей, — сказал ее отчим, потом подошел и заключил в одно из своих супер-сердечных объятий.
Тепло от его присутствия проникло в ее сердце, и должно было развеять ее панику. И так и было бы, если бы за плечом ее отчима она не увидела меч, падающий острием вниз откуда-то сверху. Он упал стремительно, и со свистом, как будто хотел обратить на себя внимание, вонзившись прямо в середину стола Холидей.
Сердце Кайли подскочило и она почувствовала, что отец вздрогнул от звука. Одна единственная мысль пульсировала у нее в голове. Как она собирается объяснить это своему отчиму?
Бернетт активировал быстроту вампиризма. Он вытащил меч, сбил со стола Холидей стакан с чаем, а затем спрятал оружие за спину одним плавным движением.
Всего долю секунды спустя, ее отец отстранился и развернулся проверить, что за грохот.
— Что за хр. ерунда? — пробормотал Джонатан, затем покраснел, потому что понял, что чуть всех не выдал.
Бернетт нахмурился из-за слов Джонатана. Холидей улыбнулась, и ей полагался «Оскар» за ее актерскую игру.
- Предыдущая
- 44/87
- Следующая