Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ибсен Генрик - Дикая утка Дикая утка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дикая утка - Ибсен Генрик - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

В е р л е. Сдается мне, что пропасть между нами слишком уж широка.

Г р е г е р с (овладев собой, с поклоном). Я это заметил и потому откланиваюсь... ухожу.

В е р л е. Уходишь? Совсем из дому?

Г р е г е р с. Да. Теперь наконец я вижу перед собой цель жизни.

В е р л е. Что же это за цель?

Г р е г е р с. Ты бы только посмеялся, узнав ее.

В е р л е. Кто одинок - не так легко смеется, Грегерс.

(*655) Г р е г е р с (указывая в глубину второй комнаты). Взгляни-ка, отец, камергеры играют в жмурки с фру Сербю... Спокойной ночи... прощай! (Идет во вторую комнату и скрывается направо.)

Слышны смех и шутливые возгласы группы гостей, показавшейся во второй комнате слева.

В е р л е (презрительно бормочет вслед Грегерсу). Эх! Бедняга!.. А еще говорит, что не страдает экзальтацией. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Ателье Ялмара Э к д а л а. Просторное помещение, видимо, переделанное из чердака. Направо идущий косым наклоном потолок с большими оконными стеклами; они наполовину задернуты синими занавесками. В правом углу, в глубине, входная дверь, впереди же направо дверь в жилые комнаты. В левой стене тоже двое дверей, в простенке между ними железная печка. В средней стене широкие раздвижные двери. Обстановка скромная, но уютная. Между дверями направо, несколько поодаль от простенка, диван, стол и несколько стульев. На столе горит лампа под абажуром, лежат фотографии и разная мелочь, вроде кисточек, бумаги, карандашей и прочего. В углу у печки старое кресло. Там и сям расставлены и разложены фотографические аппараты и принадлежности. У средней стены, налево от раздвижных дверей, полки, на которых несколько книг, ящики и бутылки с химическими жидкостями, разные инструменты и прочее.

Гина Экдал сидит за шитьем на стуле у стола. Xедвиг на диване, заслонив глаза ладонями от лампы и заткнув уши пальцами, читает книгу.

Г и н а (поглядывает на дочь со скрытой тревогой, потом говорит). Хедвиг!

Хедвиг не слышит.

(Громче.) Хедвиг!

Х е д в и г (отнимая пальцы от ушей). Что, мама?

Г и н а. Милая Хедвиг, нельзя тебе больше читать.

Х е д в и г. Ах, мама, ну еще немножко! Чуточку!

Г и н а. Нет, нет, отложи книгу. Отец этого не любит. Он и сам никогда не читает по вечерам.

Х е д в и г (закрывая книгу). Да, папа не очень-то любит читать.

Г и н а (откладывает шитье и берет со стола карандаш и тетрадку). Ты не помнишь, сколько мы сегодня заплатили за масло?

Х е д в и г. Крону шестьдесят пять эре.

(*657) Г и н а. Верно. (Записывает.) Ужасти, сколько у нас масла выходит. Да еще колбаса и сыр. Постой-ка... (Записывает.) И ветчина еще... гм... (Сводит счет.) Вот уж выходит...

X е д в и г. А пиво-то еще?

Г и н а. Да, само собой. (Записывает.) Становится в копеечку. А все надо.

X е д в и г. Зато нам с тобой не нужно было сегодня горячего к обеду, раз папа ушел.

Г и н а. Да, это кстати вышло. Да еще я получила восемь крон пятьдесят эре за карточки.

X е д в и г. Неужто столько?

Г и н а. Аккурат восемь крон пятьдесят!

Молчание. Гина опять принимается за шитье. Хедвиг берет карандаш и бумагу и что-то рисует, заслоняя глаза левой рукой.

Х е д в и г. А ведь забавно подумать, что папа сегодня на таком большом обеде у коммерсанта Верле!

Г и н а. Нельзя сказать, что у коммерсанта. Это ведь сын прислал за ним. (Немного погодя.) С коммерсантом у нас нет никаких делов.

Х е д в и г. Вот будет хорошо, когда папа придет. Он обещал попросить для меня у фру Сербю чего-нибудь вкусного.

Г и н а. Да, в этом доме найдется немало вкусных вещей, не сомневаюсь.

Х е д в и г (продолжая рисовать). А я как будто и проголодалась немножко.

Старик Экдал с бумагами под мышкой и свертком в кармане пальто появляется из входной двери.

Г и н а. Как дедушка поздно сегодня!

Э к д а л. Контору заперли. Пришлось ждать у Гроберга. И потом пройти через... гм... Хедвиг. Дали новую переписку, дедушка?

Э к д а л. Целую кипу. Погляди-ка. Гина. Славно.

Х е д в и г. И в кармане тоже у тебя сверток.

Э к д а л. Что? Глупости! Ничего там нет. (Ставит палку в угол.) Работы надолго хватит, Гина. (Отодвигает одну (*658) половинку дверей в задней стене.) Тсс! (Заглядывает в глубину и снова осторожно задвигает дверь.) Хе-хе! Все прикорнули. А она забралась в корзинку. Xe-xe!

X е д в и г. А ей, наверно, не холодно в корзинке, дедушка?..

Э к д а л. Еще что выдумала! Холодно!.. Столько соломы! (Идет к двери в глубине налево.) У меня там есть спички?

Г и н а. Спички на комоде.

Экдал уходит к себе.

X е д в и г. Вот славно-то, что дедушка опять с перепиской!

Г и н а. Да, бедный старик, теперь хоть карманными деньгами запасется.

X е д в и г. И не станет сидеть по целым утрам в этом трактире у противной мадам Эриксен!

Г и н а. Да, и это тоже хорошо.

Небольшая пауза.

X е д в и г. Как ты думаешь, они все еще за столом сидят?

Г и н а. А бог их знает. Пожалуй.

Х е д в и г. Подумай, каким вкусным обедом угощают там папу! Он, наверно, придет веселый. Правда, мама?

Г и н а. Да. А если бы мы еще могли порадовать его, что комната сдана!

Х е д в и г. Ну, это необязательно сегодня.

Г и н а. Пригодилось бы. Стоит ведь без всякой пользы.

Х е д в и г. Нет, я хотела сказать, что сегодня это не обязательно. Папа и так сегодня будет в духе. Лучше, если удастся порадовать его этим в другой раз.

Г и н а (глядит на нее). А ты любишь радовать папу по вечерам чем-нибудь таким хорошим?

Х е д в и г. Да. Тогда сразу как-то веселее становится.

Г и н а (задумываясь). Да, да, пожалуй, так.

Старик Экдал выходит из своей комнаты и направляется к первой двери налево.

(*659) (Поворачивается к нему.) Что-нибудь надо в кухне, дедушка?

Э к д а л. Да, надо. А ты сиди себе. (Проходит в кухню.)

Г и н а. Не затеял бы с угольями возиться. (Выжидает.) Хедвиг, поди-ка погляди, чего он там...

Экдал выходит из кухни с кружкой кипятку, от которого идет пар.

Х е д в и г. Ты за кипятком ходил, дедушка?

Э к д а л. Да. Нужно. Писать хочу, а чернила густые, как каша... Гм!..

Г и н а. Вы бы, дедушка, поужинали сначала. Там приготовлено ведь.

Э к д а л. Бог с ним, с ужином, Гина. Я ужасно занят, говорю тебе. И пусть никто ко мне не входит. Никто... Гм!.. (Уходит к себе.)

Гина и Хедвиг переглядываются.

Г и н а (тихо). Как ты думаешь, откуда он раздобыл денег?