Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танцуй в огне (СИ) - Шторм Розалинда - Страница 6
Глава четвертая
Айя Майлини
Вещи прибыли в комнату раньше Айи и уже были разложены расторопной служанкой. В том числе и платье: роскошное, но нелюбимое. Лежало подготовленным на кровати, поджидало своего часа. В нем Айя сама себе казалась неживой, кукольной, ненастоящей, будто фарфоровая статуэтка из отцовской коллекции.
- Простите, леди, - служанка была не только расторопна, но и умна. Вмиг поняла недовольство Айи, хотя та только и позволила себе, что чуть поморщиться. - Его сиятельство велел подготовить вас к ужину. Я имела смелость подобрать вам платье, времени осталось всего ничего, а еще лекарь, когда же вам все успеть.
- Я понимаю...
- Виви, леди, - подсказала служанка - юная, симпатичная мисс, возраста младшей сестры Айи.
- Виви... хороший выбор. Спасибо тебе.
Девчушка вспыхнула от похвалы, но тут же сделала вид серьезный, донельзя деловой.
- Вы не переживайте, леди, мы все успеем. Вы будете самой очаровательной леди на ужине, самый яркой, красивой.
Айя только головой покачала, девчонка ойкнула и прикусила говорливый язычок. Впрочем, ее хватило ненадолго, спустя полчаса, она уже вовсю болтала. Но дело свое Виви знала хорошо, к приходу лекаря Айя успела не только принять ванну и перекусить, но даже осмотреться.
Почему сиреневая гостевая называлась сиреневой, девушка так и не поняла. В оформлении комнат этот цвет не использовался, букетиков сирени Айя тоже не видела. Виви на вопрос, только пожала плечами. Ее подобное никогда не интересовало, да и служила в замке она совсем недавно, с месяц, не более. Впрочем, а не все ли равно, как сказала Виви, после свадьбы Айя займет покои, специально приготовленные для супруги виконта Нарвано.
Лекаря - тучного лысого мужчину лет пятидесяти - Айя встретила в халате и с мокрыми волосами. Тому, правда, до ее внешнего вида дела не было, его волновал только один вопрос: сможет ли будущая виконтесса родить мужу детей и желательно побольше? Он был готов начать осмотр прямо на пороге, заявив властным голосом:
- Нус, раздевайтесь, милочка.
Айя опешила. Беспомощно оглянулась на Виви, та виновато пожала плечами. Девушка снова взглянула на лекаря.
- Леди, мне нужно звать вашего жениха, чтобы он помог вам с халатом? - тот возмущенно поднял брови. - Меня, знаете ли, еще граф ожидает. А он, надо полагать...
- Урус - Урус, опять шумите, милейший?
В приоткрытую дверь вплыла миниатюрная женщина чуть старше Айи, в руках она держала объемный кожаный саквояж. Вошедшая бросила на лекаря насмешливый взгляд и, поправив выбившуюся прядку каштанового цвета, томно произнесла:
- Совсем напугали девочку, Урус. Вам с таким рвением только стражников в лазарете обихаживать. Мы, женщины - существа нежные.
- Нежные они, - забубнил лекарь. - Время у меня, а вам нежности подавай.
- Вот и шли бы вы его сиятельству, Урус, мы с леди Майлини сами справимся.
И, повернувшись к Айе, заговорщически подмигнула:
- Как вы думаете, леди?
- Конечно-конечно, - Айя была готова ухватиться за любую возможность выдворить грубияна прочь из комнаты.
Лекарь пробубнил-пробубнил, да все-таки ушел, пообещав вернуться. Незнакомка обвела взглядом комнату, остановилась на служанке.
- Так, Виви, брысь отсюда, - приказала она. - Сию же секунду. Вернешься, когда позову.
- Как скажете, мисс Клотильда, - пискнула девчонка и в мгновение ока исчезла.
Затем дама хорошенько затворила дверь и снова повернулась к Айе. Хитро прищурилась, улыбнулась, а потом выдала:
- А вы хорошенькая, леди Майлини.
- Да? - Айя даже немного напугалась такого напора. - Благодарю.
- Ой, что это я, - спохватилась Клотильда. - Позвольте представиться, мисс Клотильда Ревенс, ваша компаньонка, а по совместительству, лекарь женской половины семьи Нарвано.
- Приятно познакомиться, - Айя вернула улыбку.
- Вот и славно, давайте же начнем. Нам с Виви вас еще к ужину готовить. А лизоблюд Урус пусть у графа сидит, а то прибежал, понимаете ли, молоденьких девушек щупать.
Айя со все нарастающей паникой следила за тем, как женщина вынимала из саквояжа всякие незнакомые штуковины. На вид ужасно опасные. А уж слова, вылетевшие из уст Клотильды, и вовсе попахивали безумием. Айя никогда в жизни не решилась бы на открытый протест и демонстративную независимость, тем более в присутствии незнакомого человека. Да что там, она и сестрам такого не сказала, побоявшись лишней фразой навлечь на них опасность.
- Так, Айя..., - компаньонка бросила на Айю загадочный взгляд. - Леди Майлини, могу я называть вас по имени? Не бойтесь, на людях все будет чинно.
- Да, конечно, - пожала плечиками девушка. - Мне так будет проще.
- Вот и славно, присаживайтесь, дорогая Айя.
Клотильда указала на кресло, сама же она уселась за стол, предварительно открыв записную книгу.
- Сейчас я задам вам несколько вопросов, затем перейдем к осмотру. Вы согласны?
Айя кивнула.
- Отлично. Как вы можете охарактеризовать ваше самочувствие? Отличное? Нормальное? Плохое?
- Нормальное, даже отличное.
- Были ли недавно боли? Головные? В спине? Женские недомогания? Иные другие?
- Нет, ничего такого, - ответила Айя.
- Просто замечательно, - Клотильда черканула пару слов в книгу.
Вопросов было много, впрочем, скрывать Айе было нечего, лишь на последний вопрос она ответила с опозданием.
- Вы невинны, леди?
Краска смущения опалила щеки Айе. Девушка против воли скрестила руки на груди.
- Леди? - тонкие бровки Клотильды поползли вверх. - Вы были с мужчиной?
И столько экспрессии было в голосе собеседницы, что Айя не поняла, чему была больше рада лекарка, наличию или отсутствию естественной преграды в теле подопечной.
- Нет, мисс, - поспешила развеять сомнения девушка. - Что вы!
Реакцию Клотильды она не увидела, та вовремя опустила голову. А когда подняла, велела подняться и снять халатик. Подчинилась Айя с большой неохотой, но все же предстала перед лекаркой, в чем мать родила. Впрочем, долго ее мучить не планировали, Клотильда быстро осмотрела кожу, рот, волосы, ощупала позвоночник и ребра. И даже те страшные приспособления, что она притащила, на деле оказались вполне невинными. Закончив, лекарка кивнула сама себе и извиняющимся тоном произнесла:
- Я вам, бесспорно, верю, дорогая, но приказ графа не предполагает иного, я обязана вас осмотреть. Везде. И убедиться, что на ложе виконта вы войдете девственной. А потому, укладывайтесь, пожалуйста, на диван и разведите в стороны ножки.
Айю передернуло.
- Не бойтесь, это быстро и не больно. Вам нечего опасаться.
Девушке пришлось выполнить и это приказание графа. В душе она уже ненавидела и его, и Луи.
- Так, все в порядке, - спустя мгновение, показавшееся Айе вечностью, сказала Клотильда. - Одевайтесь, дорогая.
Но едва Айя успела подняться, как дверь в комнату распахнулась, внутрь ворвался толстяк Урус. Правильно оценив ситуацию, он заорал с порога:
- Так, я должен убедиться! Приказ графа. Укладывайтесь, леди, или я буду вынужден пригласить его светлость.
Айя только и сумела, что нырнуть в кровать и накрыться платьем.
- Всесветлая, дай ему ума! - взвизгнула Клотильда. - Урус, как так можно?!
Впрочем, лекарь внимания на женщину не обращал, целенаправленно стягивая с Айи платье, того и гляди, оно бы треснуло. Девушка судорожно вцепилась с ткань и не отпускала.
- Да уймитесь, Урус! - кричала Клотильда. - Я уже все проверила. Моего слова будет достаточно! Богиня, прости меня.
Женщина метнулась к толстяку и резко нажала пальцем на шею. Тот с шумом выдохнул, ослаб и стал заваливаться на пол. Отдуваясь от тяжести, Клотильда кое-как прислонила массивное тело к креслу.
- Простите, дорогая, - смахнула она влагу со лба. - Урус уважаем и весьма умен. Я бы сказала, он очень умный, лекарь от богини, многих из лап Темного вырвал. Но, видно, от большого ума с ним иногда случается такое. Стопорится над чем-то, приходится выключать. Его сиятельство в курсе, но пока не нашел ему замену, терпит.
- Предыдущая
- 6/11
- Следующая