Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Я сам похороню своих мертвых - Чейз Джеймс Хедли - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

– Да! Я совсем забыл! Эд думает, что она работает вместе с Шерманом. Хотелось бы знать, что ему удалось вытянуть из нее?

– С минуты на минуту он должен позвонить.

– Он может быть у нее в настоящую минуту, – воскликнул Инглиш, вскакивая с кресла. – Я могу позвонить туда.

Он торопливо разыскал в справочнике телефон Глории Винзор и набрал номер. После долгого ожидания повесил трубку.

– Она не отвечает. Может быть, ее не было дома и он не смог повидать ее? – Он посмотрел на часы. – Когда я думаю о Лоис… Боже мой! Мне необходимо что-то сделать! Я не могу оставаться здесь и так долго ждать.

– Не нервничайте, Ник!

Какая-то машина, быстро промчавшись по улице, остановилась перед домом со страшным визгом покрышек.

Инглиш бросился к окну, но Элен оттолкнула его.

– Осторожнее, Ник! Это может быть полиция. Дайте мне посмотреть.

Она подняла занавеску и повернула к Инглишу радостное лицо.

– Это Эд! – закричала она и побежала к двери.

Леон не успел позвонить, как дверь была открыта. Он промок до костей и выглядел измученным.

– Сэм дома? – спросил он.

– Входите, – пригласила Элен. – Ник здесь.

– Ник? Мой Бог! Я думал, он в тюрьме.

Инглиш подошел к нему.

– Вот это везение. Я не надеялся тебя увидеть.

– Где Лоис? – спросил Инглиш.

– Я еще не совсем уверен. Я пришел сюда за деньгами. Мне нужно нанять судно. У Шермана есть яхта, она на якоре в шести милях от Вай-Крик. Я думаю, Лоис на борту яхты. Мне необходимы сто долларов, чтобы нанять лодку. У тебя есть деньги?

– Да, конечно, – ответил Инглиш. – Я еду с тобой.

– Лучше не надо. Полиция ищет тебя.

– Тебя тоже разыскивают. Морили отдал распоряжение задержать тебя. Он собирается повесить тебе на шею убийство Корины. Пошли!

Он надел свое пальто.

– Далеко это – Вай-Крик?

– Километра четыре, – Леон уже открывал дверь.

– Элен, скажите Сэму, куда я поехал, – попросил Инглиш. – И спасибо вам за заботу.

– Желаю удачи, Ник, будьте осторожны.

Инглиш поспешил за Леоном. Едва он забрался в машину, как та сразу же рванулась с места.

– Мне удалось разговорить эту девчонку Винзор, – сообщил Леон. – Это будет стоить семь тысяч и, может быть, ни к чему не приведет. Но мне все-таки кажется, что Шерман отвез Лоис именно на свою яхту. А что было с тобой?

– Морили пытался спустить меня. Если бы не Чик, он сделал бы это.

Леон кинул на него быстрый взгляд.

– Он пытался спустить тебя?

– Ну да. Он боялся, что я заговорю, и это не пошло бы ему на пользу. Эд, куда мы едем?

– Ты знаешь, где Гольф-клуб, ну так Вай-Крик на километр дальше. Там есть ангар для лодок. Я видел его яхту. Она стоит на якоре в шести милях от берега, в лимане. Там кто-то есть, я видел свет в каютах. Но парень, у которого есть лодка, не хочет везти менее чем за сто долларов. Я чуть с ума не сошел, уговаривая его. Поэтому я и явился к Сэму за фриком.

Инглиш быстро оглянулся.

– За нами следят, Эд.

Леон надавил педаль газа.

– Копы?

– Думаю, они. Возможно, у них записан номер машины. Я же сказал, что тебя ищут.

– Мне никогда не обогнать патрульную машину на этой развалине, – забеспокоился Эд. – Что же нам делать?

– Продолжай ехать. На повороте немного притормози и дай мне выпрыгнуть. Я постараюсь удрать и буду искать Лоис.

– Они нас поймают, – заволновался Леон, прибавляя газ.

Указатель скорости достиг ста десяти, и расстояние между машинами увеличилось.

– Приготовься, я сворачиваю.

Доехав почти до перекрестка, Леон резко тормознул, оторвав от асфальта левые колеса. Фары полицейского патруля осветили машину, устремившуюся на боковую дорогу.

– Удачи! – закричал Леон, когда Инглиш открыл дверцу.

Инглиш прыгнул и, сделав два шага вперед, шмякнулся на землю. Смягчая удар, он несколько раз перевернулся через себя, потом вскочил и бросился в ближайшую улочку.

Полицейская машина примчалась как раз в тот момент, когда Инглиш поднялся на ноги. Его окликали, требовали остановиться, но он продолжал убегать.

Вспышка выстрела осветила ночь. Пуля просвистела рядом с ухом Ника. Но он, не обращая внимания, мчался вслепую в темень улицы, которая выходила, он знал это, к реке и кончалась у пристани. Потом Инглиш услышал позади себя топот. Полицейские не отставали. В нескольких метрах от себя он разглядел гору пустых ящиков. Он бросился туда и спрятался среди них. Мгновением позже на улице появился коп с пистолетом в руке. Он бросил взгляд на пустую дорогу, затем уставился на ящики.

Инглиш наблюдал за ним с горькой усмешкой. Ник Инглиш прячется от копа! Как это было бы смешно, подумал он, если бы Лоис не находилась в опасности.

Он был уверен, что коп станет осматривать ящики. Он затаил дыхание, но коп решил зайти с другой стороны.

– Выходите, я вас вижу, – неожиданно крикнул он, поднимая оружие. – Выходите немедленно, или я буду стрелять.

Инглиш не пошевелился, уверенный, что полицейский не мог его видеть. Стараясь ступать без шума, пошел за полицейским, обходившим груду ящиков. Сделав полный круг, недовольно ворча что-то про себя, коп исчез в направлении пристани, подсвечивая дорогу фонариком.

Немного переждав, Инглиш выбежал на ближайшую улицу и остановил такси.

– Вы знаете, где находится Гольф-клуб? – спросил он у шофера, наклонив голову, чтобы не быть узнанным.

– Конечно, – ответил тот. – Неужели вы собираетесь, несмотря на непогоду, сыграть партию?

– Немного дальше находится лодочная пристань, я хочу попасть туда.

– Да, я знаю, где это. Это у Тома Карра.

Инглиш влез в такси.

– Двадцать долларов, если вы привезете меня за двадцать минут.

– Хотя это и невозможно, я довезу вас за четверть часа.

– Поехали.

Инглиш откинулся на подушки сиденья и стал шарить в карманах в поисках сигареты. Он чувствовал себя разбитым, подавленным. Лоис ушла из дома более трех часов назад. Может быть, она уже мертва. Задушена этим дьяволом… Но на этот раз Инглиш поклялся самому себе, что не упустит Шермана. Он отомстит ему.

Выехав из города, такси увеличило скорость. Дорога извивалась в песках. Через десять минут они проехали мимо освещенного клуба. А через четыре минуты шофер заявил:

– Ну вот и ангар Карра.

Инглиш увидел строение, стоявшее вдоль реки. Окна были ярко освещены.

Он протянул двадцать долларов, спросил:

– Не хотите ли подождать меня? Я, безусловно, вернусь, но это может быть не скоро. Тогда это будет еще двадцать долларов.

– О, за такую цену я готов ждать вас всю ночь! – с жаром согласился шофер.

Он остановился перед ангаром.

– Карр находится в дальнем отсеке, – подсказал шофер, беря деньги.

Инглиш быстро прошел к двери и постучал. Седой человек в свитере и высоких резиновых сапогах вопросительно смотрел на него.

– Вы Том Карр?

– Да, входите.

В комнате чувствовалось приятное тепло. Молодая женщина, сидевшая у окна, укачивала ребенка. Она посмотрела на Инглиша и вздрогнула, узнав его.

– Мне срочно нужна моторная лодка, – сказал он Карру. – Через какое время мы можем выехать?

Карр пытливо посмотрел на него:

– Что-то не ладно, мистер Инглиш?

Инглиш горько усмехнулся.

– Иногда бывает приятно, что тебя все знают, – промолвил он. – Я хочу добраться до яхты, стоящей на якоре у Вай-Крик.

– Отвези его, Том, – вмешалась молодая женщина. – И не задавай вопросов. Разве ты не видишь, что мистер Инглиш торопится?

– Хорошо, – согласился Карр. – Подождите меня пять минут, я схожу за лодкой.

Он взял свечу и вышел.

Инглиш вытер мокрое от дождя лицо. После долгого молчания он посмотрел на женщину.

– Вы знаете, что меня разыскивает полиция, я не хочу приносить в ваш дом неприятности.

Женщина улыбнулась:

– Мы никогда не вмешиваемся в дела других людей, ни Том, ни я. И мы любим ваши спектакли, мистер Инглиш. Мы очень рады оказать вам услугу.