Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я сам похороню своих мертвых - Чейз Джеймс Хедли - Страница 18
Инглиш неожиданно остановился и бросил на Леона быстрый взгляд.
– Браслет с брелочками?
– Да, понимаешь, золотая цепь, а на ней висят всякие амулеты.
– Вот это да! – Инглиш провел рукой по волосам.
– Только не говори мне, что ее ты тоже знаешь.
– Не уверен. Может быть. Я буду держать тебя в курсе. Приходи после разговора с Митчел. Кстати, подожди, я выпишу тебе чек для Хенесси. Получи сам и отдай ему деньги, но не говори, откуда они.
– Понятно.
Леон сунул чек в карман.
– Я хочу вернуться в контору, чтобы выяснить, куда идут провода от микрофона. Если узнаю что-нибудь интересное, сообщу.
– Позвони мне домой после полуночи, – ответил Инглиш, посмотрев на часы, – или лучше завтра утром.
– Хорошо, до свидания.
После ухода Леона Инглиш погасил везде свет, надел пальто и спустился к Чику, который ждал в машине.
– К мисс Клер, – коротко проговорил он.
– Хотите свежие новости, шеф? – спросил Чик, протягивая вечерние газеты.
– Спасибо, – сказал Инглиш и зажег свет.
Он бегло полистал первую попавшуюся газету, пока Чик выруливал на Ривер-сайд-стрит. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее, нахмурил брови, снова прочитал и потребовал:
– Отвези меня к телефону, быстро.
– Как раз напротив, – сказал Чик, останавливая машину.
Инглиш вскочил в телефонную будку и вызвал агентство «Молния».
Леон снял трубку.
– Я только что вошел, – ответил он удивленно.
– Старика, о котором ты мне говорил, звали Джо Хенесси?
– Да.
– Он мертв. Это написано в газете. Он был раздавлен в переулке, проезд по которому запрещен.
– Боже мой!
– Послушай, Эд, все это начинает приобретать странный оттенок. Может быть, это и совпадение, но очень подозрительное. Мне кажется, что кто-то видел вас вместе и боится, как бы Хенесси не разговорился. Немедленно отправляйся к Митчел. Может быть, убийца слышал, что Хенесси вспоминал о ней. Привези ее ко мне. И чтобы она не трогалась с места, пока я не приду. Меня не будет час или два.
– Ладно, бегу. Где я могу найти тебя, если понадобится?
– У мисс Клер, – ответил Инглиш и дал Леону номер ее телефона.
Через десять минут Инглиш уже подъехал к дому Джулии. В ее квартире, однако, не было света. Инглиш остановился на пороге и нахмурился.
– Джулия!
Не получив ответа, он снял шляпу и пальто и прошел через гостиную в спальню.
Бросив быстрый взгляд вокруг, подошел к большому шкафу, встроенному в стену, и открыл двойную дверцу. Среди большого количества всевозможных нарядов он обнаружил костюм из черного шелка с белыми отворотами. Вверху на полочке лежала белая с черным шляпа и такие же перчатки.
Закрыв дверцу, он задумчиво потер щеку и возвратился в гостиную, подбросил в камин брикет и налил себе виски. Потом сел перед камином и стал ждать…
Минут через десять пришла Джулия.
– О Ник, – проговорила она. – Ты давно ждешь? У меня была репетиция, а этот идиот никак не мог сделать то, что надо. Я очень огорчена, что опоздала.
Инглиш встал, чтобы поцеловать ее, и улыбнулся:
– Ничего страшного, Джулия. К тому же я пришел не так давно. Как ты поживаешь, Джулия? Ты, кажется, в форме?
– Я чувствую себя хорошо, но я устала, – ответила девушка. – Мне надо выпить чего-нибудь. Ты можешь дать мне дри?
Инглиш стал готовить напиток, изредка внимательно поглядывая на нее. Он находил ее усталой, да и глаза не блестели, как обычно.
– А как твои дела? – спросила она, откинувшись в кресле и зажмурившись. – У тебя удачный день?
– Великолепный! – Инглиш подал ей коктейль. Потом поинтересовался: – Надеюсь, что он достаточно крепок?
– Отлично приготовлено, – сказала Джулия, наполовину опорожнив бокал. Потом вздохнула: – Что ты делаешь сегодня вечером?
– К сожалению, у меня важное свидание через час. Я очень огорчен, Джулия.
– О, это ничего. В клуб я не пойду раньше половины одиннадцатого, приму ванну и подремлю. Мне не хочется есть. Перекушу что-нибудь, когда вернусь.
Инглиш дал ей сигарету, потом медленно повернулся к камину.
– Джулия, – спокойно спросил он, – зачем ты ходила к Рою в тот день, когда он умер?
Он заметил, как она вздрогнула. Она смотрела на него расширенными от ужаса глазами.
– Послушай, Джулия, – продолжал он. – Не надо бояться меня. Я знаю, что ты ходила к нему, и я хочу знать, почему, но не надо пугаться до такой степени.
– Нет… Нет, конечно, – пролепетала Джулия.
Она тщетно пыталась взять себя в руки. «Что ему известно? – спрашивала она себя, охваченная страхом. – Знает ли он о Гарри? Был ли этот вопрос только началом?»
– Ты меня удивил, Ник, – наконец начала она. – Я думала, что это никому не известно.
Он улыбнулся:
– Никто не знает об этом, кроме меня. Что, Рой заставлял тебя «петь»?
Джулия подумала, что вот сейчас потеряет сознание. Казалось, еще немного, и ее сердце перестанет биться.
– Сегодня после полудня я узнал, что Рой шантажировал многих людей. Тебя видели поднимающейся на седьмой этаж, и я узнал тебя по описанию. Твой костюм, черный с белым, в котором ты мне так нравилась! И я подумал, что ты тоже давала ему деньги.
«Он действительно знает только это?» – Джулия облизала пересохшие губы.
– Да, он шантажировал меня, – она старалась говорить спокойно и в то же время лихорадочно придумывала, что сказать о причине шантажа.
– Но, Бог мой! – воскликнул Инглиш. – Почему ты мне ничего не сказала, я свернул бы ему шею.
– Я не хотела тебе этого говорить, мне было стыдно.
– Но, моя дорогая, тебе совершенно не нужно меня бояться. Ты могла бы не говорить, чем он тебе угрожал. Я даже теперь не настаиваю, чтобы ты мне это сказала. Я только хотел убедиться, что он заставлял тебя «петь».
Джулия почувствовала огромное облегчение. Он не знал. Она была настолько обрадована, что ей захотелось плакать.
– Вот уже шесть месяцев, как он вымогал у меня деньги, – сказала она. – Я приходила в его контору каждую неделю и приносила двести долларов.
– Ты должна была сообщить мне об этом, – закричал Инглиш с перекосившимся лицом. – Я знал, что он лентяй и не очень честный, но я никогда не думал, что он может пасть так низко! Ах, прохвост! Джулия, ради Бога, никогда ничего не скрывай от меня. Когда я думаю, что этот мерзавец…
– Я не говорила тебе, но хочу сделать это теперь.
Она поняла, что ей необходимо что-то выдумать, иначе рано или поздно он станет подозревать ее. Он даже мог устроить за ней слежку. Она не сомневалась, что его любовь к ней продлится недолго. Она слишком хорошо знала его. Пытаясь выпутаться, она вспомнила, что когда-то в Бостоне делила комнату с одной девушкой, и сейчас решила выдать ее историю за свою.
– Ты совершенно не обязана рассказывать мне, что с тобой произошло, – сказал Инглиш, подходя к ее креслу. Он сел на него и обнял ее за плечи. – Я могу чем-нибудь помочь тебе?
– Теперь уже нет! – ответила Джулия. – Это старая история. Это случилось, когда я жила в Бостоне. Прошло уже несколько лет. Мне было семнадцать, и мне ничего не удавалось. Меня никуда не брали, видимо, потому, что я была неважно одета. Хозяйка пансионата всегда хранила деньги дома. И я их украла. Я надеялась положить их обратно до того, как она обнаружит пропажу. Но она застала меня с рукой в мешке. Она вызвала полицию, и меня приговорили к восьми дням тюрьмы.
Инглиш похлопал ее по плечу:
– Не стоило и говорить мне об этом, Джулия. Что это может значить? Каждый из нас когда-нибудь совершает поступки, за которые его могут посадить в тюрьму. Тебе просто не повезло. И из-за этого Рой заставлял тебя «петь»?
– Он грозил известить журналистов. Я потеряла бы свое место, а у тебя были бы неприятности, Ник.
Взгляд Инглиша стал жестоким.
– Да, вероятно. А кто-нибудь еще знает?
Она покачала головой.
– Ну что ж, не будем больше говорить об этом.
– Не будем, – с живостью согласилась Джулия.
- Предыдущая
- 18/44
- Следующая