Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Темный Лорд Поттер (ЛП) - "pureb99/The Santi" - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

— Не беспокойся, если не попадешь в команду, Гарри, я не буду хуже думать о тебе, — сказала Дора с улыбкой.

— О, нет-нет. Я собираюсь попасть в команду, и ты будешь играть за Гриффиндор, нравится тебе это или нет, — грозно сказал Поттер.

— Драко, прошу тебя, сбей Гарри с метлы, — сладким голосом попросила его Тонкс.

— И как ты предлагаешь мне это сделать? Ты же видела его в полете!

Поттер улыбнулся другу. Как только день отборочных соревнований был назначен, они с Драко брали свои метлы «Нимбус-2000» и занимались каждый день после занятий. Гарри пришлось признать, что Малфой очень хорош. Несколько старшекурсников обратили на них внимание и теперь наблюдали за ними каждый день. Поттер воспринял это как вызов и решил сделать пике более чем с трехсот футов (более девяноста метров). Он вышел из пике всего в нескольких дюймах от земли, и они с Драко посмеялись над старшекурсником-слизеринцем, который просто упал в обморок.

— Все равно, сделайте все возможное. Ненавижу проводить время с близнецами Уизли, а теперь, когда я в команде, они стали преследовать меня всюду, так что люди говорят, что они «мои личные загонщики». Клянусь, если бы они не боялись тебя так сильно, то были бы сейчас тут, со мной, — раздраженно проговорила Нимфадора.

— Они боятся меня? — спросил Гарри с улыбкой.

— Да, не думаю, что кто-нибудь еще их околдовывал, это очень трудно, а потом угрожал змеей, — закончила она.

Они втроем еще немного поболтали, а в 7:50 Малфой сказал, что им с Гарри пора на зельеварение. Мальчики попрощались с подругой и отправились в класс.

Гарри и Драко вошли в кабинет вместе с остальными слизеринцами и заняли место рядом со столом преподавателя. Гриффиндорцы вошли несколько позже, и Поттер был рад, что Уизли среди них не оказалось. Снегг ворвался в класс через минуту и сразу стал проверять присутствующих. Добравшись до фамилии Поттера, он произнес:

— О, да. Гарри Поттер, наша новая знаменитость, — тихо усмехнулся он. — Мистер Поттер, ваш статус не дает вам никаких привилегий в этом классе. А теперь ответьте мне на вопрос. Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

Гарри застыл: он понятия не имел, что получится в результате. Не думает же Снегг, что он выучил все, что написано в учебнике по зельеварению?

— Я не знаю, сэр, — признался Поттер.

Снегг усмехнулся.

— Очевидно, известность — это далеко не все. Пять баллов со Слизерина. Но давайте попробуем еще раз, мистер Поттер. Если я попрошу вас принести мне безоар, где вы будете его искать?

Гарри улыбнулся: он знал это.

— В козьем желудке.

Если бы это было возможно, то насмешка Снегга быстро бы сползла с его лица.

— Хорошо, последний вопрос. В чем разница между «волчьей отравой» и «клобуком монаха»?

Поттер вспомнил «волчью отраву». Это слово звучало почти как «оборотень», поэтому и зацепило его взгляд, когда он пролистывал учебник. Мальчик вспомнил, что это растение маглы называли «аконитом», но не вспомнил, в чем разница между «волчьей отравой» и «клобуком монаха». Вероятно, Снегг просто водит его за нос. Он достаточно хитер для этого. Положившись на удачу, Гарри сказал:

— Э... Я... думаю, что нет никакой разницы, сэр.

— Правильно, десять баллов Слизерину, — произнес Снегг мрачно. — Отвечу на первый вопрос: если смешать измельченный корень асфоделя с настойкой полыни, получится сонное зелье, настолько мощное, что его называют...

Вдруг дверь распахнулась, и в класс вбежали мокрые с головы до ног Уизли и Долгопупс.

— Уизли, Долгопупс, минус десять баллов за опоздание и еще минус пять за ваш внешний вид, — сказал Снегг, с отвращением разглядывая их мокрую одежду.

— Но, сэр, Пивз... — начал Уизли.

— Еще минус пять баллов за пререкания с преподавателем, мистер Уизли, — перебил его Снегг.

— Но, сэр, он просто пытался объяснить вам, почему... — начала Гермиона.

— Вы останетесь после уроков, мисс Грейнджер. Лично я не помню, чтобы просил вас вставить хоть одно слово. Теперь сядьте, оба, — выплюнул Снегг.

Поттер и Малфой захихикали, а Уизли и Долгопупс заняли свои места.

Дальнейшая часть урока прошла спокойно. Салазар сообщил, что почувствовал, как Снегг использует легилименцию, но не на Драко или Гарри. Когда мальчики собрались добавить последний ингредиент в котел, Поттер услышал громкое шипение и, обернувшись, увидел, как котел Невилла начал плавиться. Гарри схватил Драко и оттащил его в сторону до того, как на то место, где они только что стояли, выплеснулось зелье. Мальчики быстро поднялись на ноги и увидели, как Невилл застонал от боли, покрываясь волдырями.

— Идиот! Разве я не говорил, что добавлять иглы дикобраза нужно только после снятия котла с огня? Уизли, отведите его в Больничное крыло, сейчас же! Все остальные, сдайте мне образцы ваших зелий.

— Профессор Снегг, из-за Долгопупса наш котел испортился, и зелье разлилось, — сказал Драко.

— Вы и мистер Поттер получаете проходной балл, раз уж идиотизм мистера Долгопупса лишил вас возможности сдать мне образец. Я также буду очень признателен, если вы с мистером Поттером задержитесь после занятия, — произнес Снегг.

Гарри и Драко ждали, пока все сдадут свои зелья и выйдут из класса. Когда мальчики остались наедине с деканом факультета, они вошли в его кабинет и сели за стол.

— Я так понимаю, вы оба будете участвовать в отборе в факультетскую команду по квиддичу?

— Да, сэр, — сказал Малфой.

— Я хочу вас предупредить, что несколько старшекурсников задавали вопросы о вашем допуске на отборочные соревнования. Мне кажется, они обиделись на вас за что-то, что вы с Поттером им сделали.

— За что же? — спросил декана Гарри.

— Я думаю, это очевидно, мистер Поттер. Вы привели гриффиндорку за наш стол, никого не спрашивая. И постоянное хвастовство мистера Малфоя о ваших способностях к полетам на метле заработало вам немало врагов. Я просто подумал, что вы должны узнать об этом прежде, чем отправитесь на пробы.

— Спасибо, сэр, — сказали Драко и Гарри, вставая со своих мест.

— Не благодарите меня, мистер Поттер. Я бы не предупредил вас, если бы Драко не был моим крестником, а вы не были бы его другом, — усмехнулся Снегг.

Хогвартс, квиддичное поле.

Через двадцать минут Гарри и Драко были уже на поле, держа в руках свои «Нимбусы-2000». Все старшекурсники смотрели на них с презрением. Через десять минут крупный семикурсник Маркус Флинт позвал претендентов в воздух.

— Так, хорошо. Мы ищем ловца, двух запасных охотников и двух загонщиков, тех же игроков и для резервного состава. Если вы хотите играть за ловца, шаг вперед. Если на охотника, то встаньте справа, на загонщика — слева, — сказал Флинт.

Поттер шагнул вперед. Он хотел играть охотником, но Малфой убедил его, что с таким умением нырять и уклоняться он должен стать ловцом. Гарри посмотрел на соперников. Этих четырех мальчиков он видел каждое утро за завтраком, но не помнил их имен.

— Отлично. Итак, во-первых, ловец должен обладать хорошими навыками полета. Их вы сейчас и продемонстрируете, — заявил им Флинт.

Гарри сел на метлу и полетел к Флинту, который находился где-то в пятидесяти футах (около пятнадцати метров) над землей. К нему присоединился другой парень, а вскоре и все остальные.

— Наш ловец должен хорошо уклоняться на лету, поэтому сейчас вы пролетите вокруг поля пять кругов. В вас будут посылать бладжеры. В воздухе будут загонщики и люди, которые хотят попасть в резерв. Вам будет уделено все их внимание, ведь вы их единственная цель, — прокричал Флинт.

Поттер подлетел к исходной точке, а через минуту Флинт дал сигнал к старту — сноп зеленых искр. Мальчик сразу набрал большую скорость и вырвался вперед. Он увидел бладжер, направленный правее него, и еще один в нескольких метрах позади первого. Гарри спиной почувствовал мальчика, летящего прямо за ним, и решил попробовать один очень трудный маневр, вычитанный в книге Драко по квиддичу. Поттер на полной скорости полетел навстречу бладжеру. Когда до мяча оставалось всего пять футов, мальчик ушел вверх. Мяч, пролетев под ним, попал прямо в лицо преследователя. Гарри, продолжив гонку, услышал, как один из кандидатов в охотники крикнул: