Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропавший линкор - Вильямс Роберт Мур - Страница 60
Это был такой внезапный и сильный удар, какого пораженный Рольф еще никогда не видел. И он никогда не видел, чтобы так сильно била женщина. Удар заставил Хардести отлететь назад.
Понимая, что сейчас произойдет, Рольф подскочил к Беллеру. Голубоглазый красавчик уже начал распахивать полу куртки. Рольф не думал, что успеет добраться до убийцы прежде, чем тот выхватит оружие, но знал, что должен попытаться.
— Стой, отец! — резко выкрикнула Дженни.
Рольф сумел остановить уже начавшееся движение своего тела. Одновременно Беллер, глядя на Дженни, остановил движение своей руки. Рольф повернулся и взглянул на дочь. В ее руке был маленький пистолет. Через долю секунды после того, как ударила Хардести, она выхватила оружие из кармана своей куртки и теперь целилась в Беллера. Голубоглазый красавчик выглядел ошеломленным.
Дженни стремительно отступила к стене и остановилась рядом с Джалнаром. Тот, казалось, не понимал, что происходит. Дженни встала так, чтобы держать на мушке одновременно и Хардести, и Беллера.
Хардести встал на ноги, на его губах была кровь.
— Ты, маленькая сучка…
Дженни направила на него пистолет.
И в этот момент ожил Беллер.
Рольф попытался выкрикнуть предупреждение и одновременно прыгнуть на него. Он понимал, что и то и другое будет слишком поздно. Но он также знал, что Беллер, не раздумывая, выстрелит в женщину.
Беллер уже выхватил из-за пазухи пистолет, но, пока он поднимал его, что-то пролетело мимо головы Рольфа, и выбило пистолет из руки Беллера.
— Попытаешься его поднять, и я пушу пулю в голову твоего босса! — сказала Дженни.
Беллер застыл на месте.
Рольф повернул голову. В руке Джалнара не было посоха.
Дженни махнула стволом пистолета на дверь.
— Убирайтесь отсюда, вы оба! — велела она.
Лицо Хардести скривилось от гнева, угрожающего перерасти в разгоревшееся пламя убийства. Женщина переиграла его. Женщина его нокаутировала. В этот момент он не хотел ничего больше, чем убить женщину, которая сделала это.
А та направила на него оружие. Хардести знал, что она выстрелит, если он не повинуется, и пошел к двери. Беллер последовал за ним.
Они входили сюда, как волки, но покидали комнату, как побитые собаки с поджатыми хвостами.
Рольф подошел к дочери. Она выронила пистолет, бросилась в его объятия и снова заплакала.
— П-папа, я даже не знаю, откуда у меня взялась смелость ударить его по лживому рту, — выдавила она между всхлипами, уткнувшись носом в его куртку.
— Если бы у меня был сын, то и он не сумел бы нанести лучший удар, — с гордостью в голосе сказал Рольф.
— Ты-ы… ты всегда хотел мальчика. А я не… Я — девочка! — она снова уткнула нос в куртку.
Рольф увидел Джалнара. Почти слепой марсианин на ошупь брел через комнату. Рольф шагнул, чтобы помочь ему.
— Нет, — сказал Джалнар, и Рольф остался на месте.
Джалнар опустился на четвереньки, его рука наткнулась на пистолет, который выронил Беллер, и он отдернул пальцы, словно обжегся, а потом продолжил поиски, пока не нашел свой посох. С помощью его Джалнар поднялся на ноги и пошел к двери.
— Сердечное вам спасибо, — сказал Рольф. — Не уходите, побудьте еще.
Полуслепые глаза обратились к нему. Им не хватало выразительности, и Рольф не мог понять, видит ли его Джалнар… или все же видит, но не отчетливо. Но все-таки это Джалнар бросил посох с убийственной меткостью!
— Не нужно благодарности, — ответил Джалнар на марсианском.
— Я бы хотел познакомить вас с моей дочерью, — сказал ему Рольф.
— Это честь, это большая честь для меня, — и Джалнар поклонился почти до полу.
Дженни затихла и перестала плакать. Она недоверчиво смотрела на этого почти что слепого марсианина.
— Это для меня великая честь, — ответила она.
Джалнар еще раз поклонился и пошел к двери. Они слышали мягкий шелест его посоха, чуть касавшегося пола.
— Не знаю, почему я сказала, что для меня большая честь познакомиться с ним, — прошептала Дженни и встретилась взглядом с отцом. — Но, папа, он же почти слепой.
— Да.
— Тогда как он мог так точно бросить свой посох?
— Мне кажется, иногда он способен видеть иным способом, который не опишешь словами, — ответил Рольф.
— Но… но, если бы он не метнул посох, то Беллер убил бы меня, — продолжала Дженни.
— Знаю, — ответил Рольф.
— Я… я обязана жизнью полуслепому нищему марсианину. Он… Он искал свой посох на ошупь. Но как же тогда он мог так точно его метнуть? — В голосе Дженни слышались страх и скептицизм.
— Есть еще один не менее важный вопрос: а как он вообще оказался здесь именно в тот момент, когда появилась нужда в его помощи, — задумчиво произнес Рольф.
Он покачал головой, стараясь избавиться от мыслей, далеко ушедших от мира причин и следствий. Возможно, ответы крылись в иных измерениях в каких-то потусторонних мирах.
— Папа, я ничего не понимаю, — прошептала Дженни.
— Это Сузусилмар, — ответил Рольф. — Здесь есть то, чего не поймет ни один человек — и понимают лишь очень немногие марсиане. — Он видел, как в ее глазах рос страх, пока он говорил. — Сузусилмар и его семь Уровней являются самой большой тайной Марса. Возможно, и самой большой тайной всей Солнечной системы. Здесь слово «разум» имеет другое значение, нежели на Земле. Много веков здесь, на этой горе, марсиане изучают значение этого, слова и даже теперь они не добрались до его основ. Возможно, у него вообще нет основы, возможно, разум лишь иное название бесконечности, и то, что мы называем своим разумом, лишь маленькие частички бесконечности из всего необъятного пространства-времени, из мозаики в десять в десятой степени миллиардов форм жизни, среди которых мы знаем только людей и марсиан.
— Это так странно… и так интересно, — прошептала Дженни. — По крайней мере, я чувствую, будто только сейчас коснулась самого краешка смысла жизни…
— Продолжай удивляться, моя дорогая, — улыбнулся ей Рольф. — Это самое важное чувство из всех, что у тебя есть. Пока что достаточно и его. Ну, а теперь ты должна рассказать мне о себе, как жила и что делала все эти годы. Я так потрясен осознанием того, что ты здесь. До сих пор не могу прийти в себя.
Оба они забыли о пистолете, все еще валявшемся на полу.
Много позже, когда Рольф слушал ее рассказ о себе, в дверь постучали. Извинившись, он встал и пошел открывать.
За дверью стоял человек в форме космонавта Компании. При виде его Дженни взвизгнула и убежала в заднюю комнату. Джон Рольф с недоумением поглядел на гостя.
Высокий и долговязый, с руками и ногами, которые, казалось, были присоединены к туловищу под странными углами, он напоминал какого-то космического журавля. Взглянув вслед убежавшей Дженни, он крикнул вдогонку:
— Эй, Дженни! Погодите! Не убегайте от меня, Дженни!
Дверь задней комнаты захлопнулась.
Долговязый разочарованно взглянул на Рольфа и тут же узнал его.
— Вы — Джон Рольф? Отец Дженни? — он быстро сыпал вопросами, не дожидаясь ответов. — Рад познакомиться с вами, сэр. Я — Билл Хокер. На Земле Дженни много рассказывала мне о вас… То есть рассказывала, когда вообще снисходила до разговоров со мной.
Рольф пожал протянутую руку Хокера. Рукопожатие вышло теплым и дружелюбным.
Если Хардести и Беллер были волками, то этот человек напоминал скорее щенка, любопытного, но очень дружелюбного и готового вилять хвостом всем подряд.
Рольфу он тут же понравился, хотя Хокер и был в форме Компании.
— Вам не нравится форма? — спросил Хокер. — Я полетел на Марс в качестве помощника корабельного повара. Дженни даже не знала, что я на борту.
— Могу я спросить, почему? — понтересовался Рольф.
— Потому что… н-ну… простите… Потому что Дженни прилетела сюда по секретарскому контракту. Чтобы быть рядом, я должен был оказаться на том же корабле.
— Выходит, вы прилетели сюда из-за Дженни?
— Естественно, сэр. Ваша дочь — прекрасная девушка.
- Предыдущая
- 60/190
- Следующая