Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный ангел (СИ) - "NicoleSheen" - Страница 36
Вдруг Эйр поднялась со своего места и принялась расхаживать из стороны в сторону.
— Делая вывод из всего происходящего, я тоже вижу, что им нужна Ив, — сказала она. — Только искренне не понимаю зачем…
— Это действительно странно. Должна быть веская причина, чтобы бросать такие силы на то, чтобы поймать обычную девчонку, — согласилась с ней Мелинда.
— Ив? Скажи честно. Тебе известно что-нибудь? — спросила Эйр, останавливая на ней свой пристальный взгляд.
— Нет, я ничего не знаю, — попыталась оправдаться та.
— Быть может, ты просто не придаёшь этому значения…
Девушка растерянно пожала плечами. Единственная странность, которую она не могла понять, была её связь с Данхэмом. Только она не просто не могла этого понять, а так же, как и он не помнила чего-то очень важного.
— Ив и в самом деле ничего не знает, — вмешался Данхэм.
— Видимо вы одно зелье беспамятства принимали, — печально усмехнулась Эйр, возвращаясь на место.
— Эйр, — вдруг встрепенулась Мелинда. — Когда я возвращалась сюда, мне показалось, что за домом следили.
— Кто?
— Какие-то парни. Судя по всему люди. Но не забываем, что ещё не перевелись те, кто мечтает о вечной жизни и служит вампирам.
— Если они не предпринимают никаких действий, то возможно как раз и дожидаются вечера. А это не могут быть твои люди из департамента?
— Нет. Это исключено. Я бы знала.
Эйр не стала спорить с Мелиндой, а вместо этого отставила свою кружку в сторону и задумалась о том, что им всем делать дальше. Охотнице никогда прежде не доводилось прятаться и убегать, но помня о нападении на департамент и появлении Люцифера, она понимала, что враги могут основательно подготовиться и тогда жертв не избежать.
— В этот раз придётся отступить, — сказала она вслух.
Данхэм удивлённо посмотрел на напарницу, потому что никогда прежде не видел её такой и не думал, что когда-нибудь она произнесёт эти слова. Мелинда кивнула девушке с одобрением, потому как сама собиралась ей это предложить.
— Мы можем на время покинуть этот город, — проговорила она.
— И куда же мы поедем? Вампиры сейчас везде.
— Предлагаю отправиться в главный штаб департамента. Он располагается в другом городе и, если мы по-тихому сможем уехать отсюда, какое-то время мы будем в абсолютной безопасности.
— Департамент, — недовольно усмехнулась Эйр. — То, что я решила довериться тебе, ещё не значит то, что буду верить твоему начальству. Вы проводите эксперименты, берёте на анализы кровь… и это автоматически делает всех нас подозреваемыми и подопытными.
Мелинда вздохнула, прекрасно понимая, насколько обоснованы эти опасения.
— Я могу поручиться за вас. Никаких анализов. Никаких проверок. Только защита.
Предложение было заманчивым, но Эйр продолжала колебаться.
— Мне нужно подумать, — наконец сказала она и посмотрев на Данхэма, добавила: — Давай выйдем на крышу и проверим, насколько плохо в действительности обстоят дела.
Он кивнул и они отправились на лестницу, ведущую к личному наблюдательному пункту охотницы, оставив Мелинду наедине с Ив.
Снаружи было очень холодно и дул пронизывающий ветер, но Эйр сохраняла невозмутимое выражение лица и прогуливалась по крыше, по-хозяйски проверяя низенькое заграждение и одновременно с этим, незаметно поглядывая вниз.
Закончив, она подошла к шезлонгу, где её ждал Данхэм и с улыбкой проговорила:
— Я заметила всего троих наблюдателей. Один сидит на чердаке противоположного здания, а двое других морозятся на улице… Но, как я и предполагала, никого не догадались поставить следить за задним двором.
— Потому что там тупик, — хмыкнул Данхэм.
— Вот и они так думают, — ухмыльнулась девушка. — Мы бы с тобой не разговаривали сейчас, не будь я научена готовить пути к отступлению.
— Отступление и ты? Что-то не вяжется!
— Поверь, мне хотелось бы поразмяться и порубить их собственноручно, но будет чертовски жаль, если кто-нибудь из нас пострадает, — проговорила охотница.
Данхэм понимал, что говоря «нас» она имеет в виду всех их, кроме себя. Будь она одна, то не стала бы идти на хитрости, а смело встретила бой, каким бы он ни был.
— Значит, уберём наблюдателей и исчезнем?
— О, нет. Для исчезновения у меня есть план получше.
— Что ты задумала?
— Скоро увидишь, — пообещала Эйр. — Но ты лучше скажи мне одну вещь… как ты относишься к поездке в сердце департамента?
Данхэм пожал плечами. Его ничуть не пугала возможность того, что люди могут предать их и слова Мелинды по поводу защиты окажутся пустыми. Он был твёрдо уверен в том, что не позволит причинить вред Ив и этой уверенности ему хватало с лихвой.
— Рискнём, — решил он. — Если это место и в самом деле окажется таким безопасным, мы сможем оставить Ив там, а сами разобраться с Астрин и узнать чего они все добиваются.
Эйр кивнула, полностью соглашаясь с его словами. Ей самой нравилось думать, что их последующие действия не глупость, а оправданный риск.
Ив хотела было подойти к окну, чтобы посмотреть, что творится на улице сегодня, но Мелинда её остановила.
— Не думаю, что стоит маячить перед окнами, когда за тобой охотятся все городские вампиры.
Ив вздохнула и присела на диван.
— Не беспокойся, если Эйр примет моё предложение, и мы все поедем в главный штаб, то там ты сможешь почувствовать себя более комфортно.
— Хотелось бы в это верить, — откликнулась девушка и вдруг вспомнила о причине, по которой она собственно и повстречала Мелинду. — Вы так и не поймали Лючию?
— Нет, она как сквозь землю провалилась. Думаю, что Астрин либо прибрала её под своё крыло, либо убила.
Ив и сама предполагала нечто подобное и сейчас, думая о том, что Лючия и в самом деле мертва, испытала к ней жалость и облегчение. Лучше и в самом деле умереть, чем вести такое проклятое существование.
— Ив. Я хотела спросить тебя, потому что у Эйр и Данхэма спрашивать об этом было как-то неудобно… — начала Мелинда.
— О чём? — удивилась Ив.
— Я знаю, что они оба — не совсем люди. Впрочем, они сами этого и не скрывают. Но кто они?
Ив почувствовала, что не знает, как ответить на этот вопрос, но даже если бы знала… имеет ли она право раскрывать чужие секреты?
Положение спасли звуки шагов по лестнице. Это возвращались Данхэм и Эйр.
— Я приняла решение, — сообщила охотница, глядя на Мелинду. — Мы едем в главный штаб департамента, но при одном условии — действовать мы будем по моему плану.
— И каков же твой план? — поинтересовалась агент Стадлер, даже не предполагая, что она задумала.
— Заманим врагов в ловушку. Когда они ворвутся в дом, мы будем уже вне пределов их досягаемости и взорвём это здание ко всем чертям.
На лицах всех присутствующих, исключая саму Эйр, появилось выражение крайнего удивления. Данхэм прекрасно знал, что эта старая гимназия являлась для напарницы надёжным убежищем вот уже несколько лет. Она очень любила это место и звала домом… Пусть Ив и Мелинда этого не знали, но они могли догадываться об этом по горечи, в нарочито весёлом голосе девушки.
— Эйр, мне жаль, что тебе приходится собственными руками уничтожать то, что дорого твоему сердцу. — проговорила Мелинда.
— Здание очень долгое время давало нам защиту, и я благодарна за это. Но иногда в нашей жизни наступает время, когда приходится расставаться с чем-то дорогим, — ответила охотница. — Ничто не вечно.
— Но разве нет других вариантов?
— Есть, но они будут смотреться не так эффектно, как этот, — усмехнулась Эйр и добавила: — К тому же, думаю, что я сама навела врагов на свой след.
— Каким образом? — переспросил Данхэм.
— Была слишком беспечной, возвращая свой байк, — ответила она. — И кстати… о нём я позабочусь в первую очередь. Потом выносим отсюда всё самое ценное и я подключаю детонатор.
- Предыдущая
- 36/60
- Следующая