Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотая лихорадка (СИ) - Иторр Кайл - Страница 49
Суверенная территория Техас, Северная дорога. Четверг, 15/03/22 18:36
При движении колонны по пересеченной местности, а она тут как раз такая, броневик конфедератов то и дело взбирается на бугор "для контроля высоты". Где и ждет, красноречивым шевелением пулемета подгоняя колонну, аки пастух стадо овец. Мы в этом стаде вторые с хвоста, за нами только фордовский пикап с прицепом и замыкающий "хамви" конвойщиков. Впереди – второй пикап, бразильянский, а уже перед ними вздымают пыль грузовики и "буханка". Пыли до хрена и больше, однако "салон" автобуса открыт всем ветрам, а готовый к перегонам по степи народ, и я не исключение, заранее озаботился замотать рот-нос банданами и прочими платками. Короче, терпеть можно.
Тормозим. Водитель автобуса, Джош, отделенный от нас стенкой кабины, включает громкую связь:
– Остановка десять минут, мальчики налево, девочки направо, и дела свои делать не меньше чем по двое! Смотрите куда ступаете, берегитесь змей и многоножек.
Предупреждение не лишнее даже для старожилов, факт. Змей и насекомых в техасской прерии хоть и поменьше, чем, к примеру, в джунглях Амазонки, однако тоже далеко не подарок. И "безвредных" среди этой фауны практически не водится...
За скалу направо удаляется скромная дамская часть колонны: Китти, Рона, знойная латиноска и управляющая одним из грузовиков рослая барышня с широкими скулами и светлой косой толщиной в мой кулак и длиной чуть ли не до пояса. Разумеется, все при оружии.
Мы, как и положено мужской половине, ходим налево, с тыла и флангов приглядывая за стратегически важными местами соседей. Толстяк Эд сшибает дробовым конусом из короткого "моссберга" пеструю змею – не слишком большую, где-то метр-полтора, – и еще до того, как мы заканчиваем свои дела, всякая насекомая мелочь принимается обгладывать труп. Утилизация, массаракш. Рубен, как-то само собой получилось, в стороне от меня и вообще в другой группе: мог и не разглядеть меня, а если и увидел, вполне мог подумать, что я его не заметил и не узнал. В общем, вопрос "опознания" откладывается как минимум до ночевки.
Возвращаемся, размещаемся обратно по машинам. Отмечаю, что "утка" уже сползла с бугра и вместе со всеми тремя "хамвиками" стоит почему-то сбоку от колонны, ближе к носу. Не очень понимаю, зачем, ну да "фениям" виднее.
Не понимаю, однако, не только я.
– Почему стоим? – привстав, высовывается Эд за край "салона", вертит головой туда-сюда. – Эй, Джош, – стучит по кабине, – что случилось?
– Разберутся, поедем, – отвечает водитель автобуса. – Пожалуйста, оставайтесь на месте.
С кем, интересно, "разберутся"? Ну ладно, посмотрим...
Приглушенный пистолетный выстрел где-то впереди. Фоновый гул – ропот? ругань? Тут наружу, не вытерпев, выглядываю уже я...
...и вижу, как из кабины "эм-тридцать пятого" вываливается тело, пачкая желто-бурую пыль прерии оттенками красного из простреленной головы. Уже видел такое, не ошибиться.
Короткое стакатто пулеметной очереди впереди. Хруста битого стекла и вскрытого металла нету, лишь шлепки пуль по земле. Предупредительная стрельба "не шевелиться, а то..." – ну, оно-то понятно что, однако у меня молнией возникает единственно возможное объяснение, какого черта тут вообще творится.
"Фении Фрисби" не просто конвойная команда. Конвои-то они берут, но в процессе проводки до места статус "подконвойных", а также пункт назначения и маршрут следования всей колонны претерпевают некоторые изменения. Крайне малоприятные для этих самых "подконвойных", в данном случае для нас.
Лжеконвой.
Слово это я, сам того не замечая, произношу вслух. Не слишком громко, но сидящий рядом Харви слышит. И понимает сразу.
– Лжеконвой, – вполголоса передает дальше.
Через двадцать секунд в салоне автобуса напряженная тишина. Оружие при нас, от обычных налетчиков мы, возможно, и без "фениев" отбились бы, только что проку от автоматов, да хоть бы и винтовок – против пулемета и брони "утки"?
К счастью, на этот вопрос у Джейда Овертона наличествует свой ответ. Ныряет под сидение, выволакивает оружейный баул, добывает коробку патронов пятидесятого калибра и массивную, килограммов этак десяти бандуру с сошками и солидным дульным тормозом. Сверху на бандуре рельса Пикатинни, явно под оптику, но оптики на винтовке нет.
– "Большой бух", – представляет экс-морпех сию бандуру.
Да, припоминаю. Тоже разработка Ронни Барретта, только не штатная для янкесовской армии и орденского Патруля самозарядка восемьдесят второй модели, а однозарядная "девяносто девятая". Тяжелая снайперка класса "эй-эм-ар", и даже вроде как более точная в сравнении с "восемьдесят второй", но вопрос в том, сумеет ли Овертон без оптики с одного выстрела подбить броневик?.. Второго-то выстрела "фении" могут ему и не дать, скорострельность у однозарядки не так чтобы очень.
С другой стороны – а у нас что, выбор есть?
Тут во весь рост, а она разве что на пару сантиметров пониже меня, поднимается Рона, аккуратно заправив под косынку выбившиеся седые локоны с остатками рыжины.
– "Фении" начали с грузовиков, которые могли тараном опрокинуть "хамви", и вооруженного пулеметом фургона. Пока водителей не было, влезли в кабины, дальше ствол к виску. Мы, пока за рулем Джош, ничего не сделаем; попробуем ускользнуть пешком, с оружием или без – сразу заметят. Первая задача – занять кабину нашего автобуса, быстро. Кто пойдет?
Разумеется, вызывается молодежь: Боб Овертон и племянник Роны Нил, в недавнем прошлом паркурщик, кому как не ему. Боб не столь подвижен, зато способен, держась одной рукой за борт "салона", рывком выдрать дверь кабины, такое уж точно отвлечет водителя.
А Рона продолжает расставлять фигуры тактических шахмат. Интересное у нее... прошлое; ну, захочет, после расскажет, сейчас не до того, видно, что человек глубоко в теме, и те же Джейд и Харви ее слушают, аки генерала Паттона.
– Как только Джош будет нейтрализован – открываем огонь. Вы, Джейд, по броневику; остальные, у кого полноценные винтовки – по "хамви". Машины "фениев" вроде бы не бронированы, однако наверняка сказать не могу. Цель – вывести из строя и предотвратить погоню. Двигатель, бензобак, коробка передач, в крайнем случае – колеса... Загорится – прекрасно, но главное, чтобы автобус никто не смог преследовать.
Красиво рисуется, массаракш.
– Теперь те, у кого автоматы и карабины, – продолжает Рона, – ваша задача – контроль живой силы, "фениев" вне техники. Позицию занимаете одновременно с остальными стрелками, огонь по готовности. Удастся уложить эту компанию и выручить Аннет и других пленных – отлично, но если нет, в перестрелку ввязываться никак нельзя, против пулеметов "кадиллака" и "хамви" не выстоять. Если из них хоть один начнет работать – даем задний ход и валим. Боб, Нил: когда начнется стрельба, ваша задача – сразу выйти в эфир на общей волне, объявить "лжеконвой, держитесь автобуса"; владельца "форда" не знаю, а Мария Пилар должна сообразить. Дальше следите за обстановкой, приказывать будет некогда...
Быстро распределяем цели, позиции, сектора. На "хамви" назначены Харви с "гарандом", сама Рона с самозарядным "фалом" и хмурый молчаливый Джон с "винчестером-семисяткой" Боба Овертона, поскольку сам Боб будет в кабине автобуса и винтовка ему пока не нужна.
Ну и мы, все остальные – "второй линией", на свободный отстрел "фениев", которые окажутся снаружи. Китти Овертон с юговским "калашом", Эд, Джерри и Крис – с "арками" (у Эда с собой только помповуха, одолжил карабин у Джона), и я с переделанным "симоновым"...
- Предыдущая
- 49/97
- Следующая
