Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Орест

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Орест - "Еврипид" - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

Фригиец

Трех смертей Елене мало, столь была она грешна.

Орест

Льстишь ты мне, холоп трусливый: и поверил я как раз.

Фригиец

Отчего ж и не поверить? Язва - вам, и зло - для нас.

Орест

Поклянись под страхом смерти, что правдив был твой ответ.

Фригиец

Я душой клянусь, аргосец, и святее клятвы нет.

Орест

(играя перед ним мечом)

Вот не так ли донимал вас грек оружием своим.

Фригиец

Удали-ка меч, царевич, блеск угрозы нестерпим.

Орест

(продолжая)

1520 Голова Горгоны это? Страшно, что ль, окаменеть?

Фригиец

Головы такой не знаю, но боюся умереть.

Орест

Как, невольник, ты боишься смерти, рвущей узы бед?

Фригиец

Будь ты раб или свободен, всем отраден солнца свет.

Орест

(опуская меч)

Марш домой! Покуда с тела не слетела голова.

Фригиец

Не убьешь?

Орест

Прощен, фригиец!

Фригиец

Превосходные слова.

Орест

Передумал, приготовься: голове скатиться с плеч.

Фригиец

Это плохо ты придумал, и бывает лучше речь.

Орест

О бессмысленный, неужто думал ты и в самом деле,

Что твоею кровью рабской меч Ореста обагрится?

Ты не женщина, и странно называть тебя мужчиной.

Но зачем же крик ты поднял и меня заставил выйти?

1530 Ведь таким, пожалуй, визгом целый Аргос соберешь ты.

Менелая мне не страшно - меч в руке ему граница.

Пусть кудрей златисто-белых здесь красой пощеголяет;

Если ж вздумает аргосцев приводить и смерть Елены

Кровью взыскивать с Ореста, осужденных забывая,

Два увидит трупа: возле Тиндариды - Гермиону.

Хор

Антистрофа Увы мне, увы мне, о, злая судьба!

Злосчастному роду Атридов

Страшнее борьба предстоит.

Что ж делать нам? Иль Аргос известить?

1540 Или молчать? О да, верней молчанье.

Хор

Что за черный дым пред чертогами

Поднимается? Не к добру огонь.

Взяв факелы, дом Тантала они

Поджечь хотят. Убийства непрерывны.

Хор

Для рода смертного,

Где хочет, бог

Предел положит там,

И бога власть безбрежна - демон зла

Кровавых рук от нас не отнимает,

С тех пор как в волны свержен был Миртил.

Корифей

Менелай уж к дому близко... как шагает... иль разведал,

1550 Что случилось? Не пора ли на запоры затвориться

Вам, Атриды? Если люди так несчастны, как Ореста

Человек носящий имя, муж в удаче им опасен.

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Менелай с отрядом. Над портиком Орест и Пилад. Орест держит у горла Гермионы меч. Гермиона молча стоит на коленях, лицом к отцу. Менелай вначале не видит происходящего на крыше. Вечер. Кое-где зажигаются огни. На крыше тоже

краснеют факелы у рабов.

Менелай

Весть принесла ужасные деянья

И дерзкие. Не мужи, звери здесь

Работали, два жадных, диких зверя.

Мне кто-то слух и о жене принес,

Что будто не убита, а бесследно

Из терема исчезла. Этот бред

Пригрезился рассказчику от страха.

А выдумку по свету распустил

1560 Не кто иной, как матереубийца.

(Стучит в двери.)

Ну, отпирайте ж двери... Эй, рабы!

Я вырву дочь из рук их оскверненных

И труп жены возьму, - моя рука

Ее убийц накажет смертью тут же.

Орест

(сверху)

Эй ты, дверей не порти. На свою

Не много ли ты слишком положился

Отвагу? Ну, как в голову тебе

Карнизом я пущу, сломав старинный

1570 Оплот, работу мастера; и дверь

Заделана, чтоб в ярости бычачьей

Спартанец в дом наш царский не пришел.

Менелай

(увидев его)

Что вижу я?.. Там факелы сверкают

На портике, как в крепости они,

И голый меч над дочерью... на страже.

Орест

Ты спрашивать или внимать пришел?

Менелай

Приходится тебя, как видно, слушать.

Орест

Вот дочь твою сбираюсь заколоть...

Менелай

Или тебе Елены мало было?

Орест

1580 Похитил бог добычу у ножа.

Менелай

Убил ее, да сам еще глумится.

Орест

Что мне таить?.. Похвастаться бы рад.

Менелай

Чем хвастаться? Сжимает сердце ужас.

Орест

Когда б в Аид чуму спустить я мог.

Менелай

Отдай мне труп жены для погребенья.

Орест

Богов моли. _Еще_ увидишь труп.

Менелай

Убивши мать, ты жертв уж не считаешь.

Орест

Из-за отца, что предан был тобой.

Менелай

Иль матери ты кровью не пресыщен?

Орест

1590 Мне жен лихих казнить не надоест.

Менелай

А ты, Пилад, участвовал ли в деле?

Орест

Молчанье - знак согласья. Он молчит.

Менелай

Не торжествуй так рано - ты не птица.

Орест

Ну что ж?.. И дом мы можем подпалить.

Менелай

Отцовский дом? Что говоришь? Опомнись.

Орест

Отдать тебе? Вот факел, видишь меч?

Менелай

Что ж, убивай... Сам не уйдешь от кары.

Орест

В молчании терпи, что заслужил.

Менелай

1600 А ты достоин жить?

Орест

Достоин царства.

Менелай

Какого? Здесь?

Орест

Пеласгов трон - он мой.

Менелай

Вот чистый жрец для омовений...

Орест

Чистый.

Менелай

Для жертвы на войне...

Орест

Не ты ль уж чист?

Менелай

Руками, да...

Орест

Руками, а душою?

Менелай

Кто б говорил с тобою?

Орест

Добрый сын.

Менелай

А чтущий мать?

Орест

Какой счастливый жребий!

Менелай

Не твой...

Орест

Кому порочные милы?

Менелай

Меч от нее подальше, меч!

Орест

Ты шутишь?

Менелай

Иль ты убьешь ее?

Орест

Чего же ждать?

Менелай

1610 Что делать мне? Увы!

Орест

Моли аргосцев.

Менелай

О чем?

Орест

Моли, чтоб не казнили нас.

Менелай

Иначе вы убьете дочь?

Орест

Как видишь.

Менелай

Несчастная Елена!

Орест

А Орест?

Менелай

Добычу вез тебе я.

Орест

Если б мне-то!

Менелай

Что перенес трудов!

Орест

Не для меня.

Менелай

Что выстрадал!

Орест

Но не на пользу близким.

Менелай

Твоя взяла.

Орест

Сам низостью своею

Ты побежден. Ну, поджигай, Электра!

А ты, мой друг вернейший, обольешь

1620 Горящею смолой стропила эти.

Минута общей суеты. Только Гермиона стоит молча на коленях.

Менелай

(громко, по направлению к Аргосу)

Что медлите, строители Микен,

Табунщики аргосские, спешите

С оружием! Орест, убивший мать,

Здесь силою прощенье вымогает.

Вдали с криками показывается вооруженная толпа с факелами. Шум, смятение.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Внезапно показывается в небе Аполлон, все смолкает, застывает, прилипает к месту. Загоревшиеся было стропила гаснут. Факелы тухнут. На небе

показывается свет луны и яркие звезды, между ними одна особенно яркая.

Аполлон

(Менелаю)

Смири свой гнев, Атрид! Перед тобой

Латоны сын и просит: "Успокойся".

(Оресту.)

И ты мечом девице угрожать

Повремени, Орест! Внемлите богу.

(Оресту.)

1630 Разгневанный на Менелая, ты

Его жену убить хотел... Глядите,

Там, в глубине эфирной, уж звездой

Она горит и смерти избежала.

Я спас ее из-под ножа. Так Зевс

Отец велел. Он дочери бессмертной

Дал светлый трон в обители небес,

Чтоб с Кастором она и Полидевком

Спасением сияла для пловцов.

Ты, Менелай, возьмешь жену другую;

Ее красой бессмертные вражду