Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Утренний визит - Чейз Джеймс Хедли - Страница 1
Джеймс Хедли Чейз
Утренний визит
Лейтенант остановился и поднял руку. Справа он увидел ферму, прятавшуюся за рощицей кокосовых пальм.
Четверо солдат-негров остановились, опустили ружья на землю и оперлись на них.
С неба маленькую группу людей нещадно обдавало зноем солнце. По жирной коже лейтенанта медленно стекал пот, и он ерзал в своем мундире, неприятно прилипавшем к телу. Его мучило, что на белой форме проступают крупные пятна. Он проклинал жару и президента и больше всего — южноамериканских террористов.
Он презрительно посматривал на четверых негров, стоявших, устремив в землю пустые взгляды, как холощеные быки.
— Вот это место, — сказал он, мотнув вперед своей круглой головой. — Двое направо, двое налево. Никакого шума. Никакой стрельбы. В случае чего — применяйте штыки.
Он вытащил саблю. Стальное лезвие сверкнуло на солнце.
Солдаты разделились и рысью пустились к ферме. Они нагнули головы и держали ружья наперевес. Неуклюже передвигаясь по кочковатой земле, они походили на гончих собак, бегущих по следу.
Лейтенант шел следом помедленнее. Он ступал осторожно, словно шел по яичной скорлупе. Жирное тело в некогда красивой форме сжималось при одной мысли, что его может поразить пуля. В целях предосторожности он стремился, чтобы между ним и фермой постоянно находились кокосовые пальмы. Когда он больше не смог укрываться за тонкими стволами, он припустил бегом. Жаркие потоки обвивались вокруг него, как веревка, когда он неуклюже громыхал по буграм и выбоинам.
Четверо солдат уже достигли фермы и стояли неровным кружком, поджидая лейтенанта. Они повеселели, поняв, что теперь очень скоро вернутся в свои казармы, где можно спастись от полуденной жары.
Ферма представляла собой приземистое строение, с крышей, покрытой пальмовыми листьями, и побеленными стенами. Когда лейтенант осторожно приблизился, дверь хижины открылась, и на солнечное пекло вышел высокий, бедно одетый кубинец.
Солдаты вскинули ружья, угрожая ему сверкающими штыками.
Кубинец стоял очень смирно, засунув руки под мышки, с каменным выражением лица.
Лейтенант спросил:
— Лопез?
Кубинец оглядел солдат, видя перед собой лишь сталь штыков. Он перевел взгляд на лейтенанта.
— Да, — ответил он сухо.
Лейтенант взмахнул саблей.
— Ты, может, слышал обо мне, — сказал он, оскалясь по-волчьи. — Рикардо де Креспедес.
Лопез пошаркал ступнями по песку. Его глаза забеспокоились, но лицо оставалось каменным.
— Вы оказываете мне большую честь, сеньор, — произнес он.
Лейтенант распорядился:
— Мы пройдем внутрь.
Он прошел мимо Лопеза, держа саблю наготове, и вошел в хижину.
Лопез последовал за ним, сопровождаемый двумя солдатами. Двое других встали снаружи у двери.
Комната была очень бедной, обшарпанной и грязной. Де Креспедес подошел к грубому столу, стоявшему посредине комнаты, и оперся на него задом. Он расстегнул кобуру и высвободил револьвер, чтобы в случае чего выхватить без промедления. Он приказал одному из солдат:
— Обыскать дом.
Лопез сделал неловкое движение.
— Экселенси, здесь никого нет… только моя жена.
Негр вышел в соседнюю комнату. Де Креспедес приказал другому солдату:
— Посмотри, нет ли на нем оружия.
Солдат провел большими ручищами по Лопезу, помотал головой и отступил, Де Креспедес поколебался, потом неохотно вложил саблю в ножны. Наступила долгая неловкая пауза.
Из соседней комнаты вышел негр, толкая перед собой кубинку.
Де Креспедес взглянул на нее, и его маленькие глазки заблестели. Женщина, босая, в белой блузке и юбке, подбежала к Лопезу и прижалась к нему, ее лицо было бледным от страха. Де Креспедес подумал, что она чертовски мила. Он дотронулся до своих нафабренных усов и улыбнулся. Это не прошло незамеченным для Лопеза, он крепче прижал к себе жену.
Де Креспедес сказал:
— Вы тут прячете оружие. Где винтовки?
Лопез развел руками:
— У меня нет винтовок, экселенси. Я бедный фермер… Я не торгую оружием.
Де Креспедес взглянул на женщину. Он подумал, что ее груди — это что-то особенное. Ее вид отвлек мысли лейтенанта от служебного долга, и это его несколько раздосадовало, потому что он был весьма хорошим солдатом. Он сказал немного нетерпеливо:
— Лучше, если вы признаетесь сразу, чем позже.
Женщина начала плакать. Лопез нежно погладил ее по плечу.
— Успокойся, — сказал он. — Это Рикардо де Креспедес.
Лейтенант вытянулся во весь рост и поклонился.
— Он прав, — подтвердил лейтенант, выкатив свои налитые кровью глаза. Женщина чувствовала, как в нем нарастает похоть.
Лопез взмолился в отчаянии:
— Экселенси, произошла какая-то ошибка…
Де Креспедес терял терпение. Он приказал солдатам обыскать все помещение и найти винтовки. Когда негры начали поиски, он оттащил женщину от Лопеза.
— Стой смирно, — приказал он. — Я хочу на тебя посмотреть.
Лопез открыл было рот, но не произнес ни слова. Его глаза сузились, руки сжались в кулаки. Он понимал, что надо себя сдерживать.
Женщина стояла перед де Креспедесом, прижав ладони к груди. Ее страх его возбуждал.
— Ты понимаешь, зачем я здесь? — спросил он, положив руку на ее обнаженное плечо. — Изменники вооружают народ против президента. Здесь спрятаны винтовки, нам это известно. Где они?
Она стояла дрожа, как нервная лошадь, и не смея отойти от него. Она сказала:
— Экселенси, мой муж — хороший человек. Он ничего не знает о винтовках.
— Нет? — Де Креспедес подтащил ее еще ближе к себе. — Ты что, ничего не знаешь об этих террористах? Ничего о заговорах, чтобы свергнуть Мачадо?
Лопез сделал шаг вперед, резко оттолкнул жену, вырвал ее из рук де Креспедеса.
— Мы ничего не знаем, экселенси.
Де Креспедес отошел от стола. Его лицо отвердело.
— Взять этого человека! — рявкнул он.
Один из солдат скрутил руки Лопеза за спину и стерег его. Женщина запустила пальцы в свои густые волосы. Ее глаза расширились.
— О нет… нет… — повторяла она.
Де Креспедес сам возглавил обыск, но они не нашли ничего.
Он вышел из хижины и крикнул солдатам, чтобы они обыскали всю ферму. Потом он вернулся. Он встал в дверях, глядя на Лопеза.
— Где винтовки? — спросил он. — Быстро… где они?
Лопез покачал головой:
— Мы ничего не знаем о винтовках, экселенси.
Де Креспедес повернулся к солдатам:
— Держите его покрепче.
Потом он подошел к женщине. Она повернулась, чтобы убежать в соседнюю комнату, но другой солдат стоял у двери. Он улыбался, и его зубы выглядели как рояльные клавиши. Она металась по комнате, пока ее не настиг де Креспедес. Его рука вцепилась в ее блузку. Он сорвал блузку. Она прижалась к стене, прикрывая руками груди и тихо рыдая.
Де Креспедес посмотрел через плечо на Лопеза:
— Когда ты подохнешь, я буду иметь твою женщину… она хороша.
Лопез сдерживался с большим усилием. В руках солдат он был совершенно беспомощен.
Де Креспедес приказал двум другим солдатам, вошедшим в хижину:
— Отрубайте ему пальцы по одному, пока он не заговорит.
Женщина закричала. Она упала на колени перед де Креспедесом, в отчаянии ломая руки.
— Мы ничего не знаем, экселенси, — повторила она. — Не мучайте моего мужа.
Де Креспедес взглянул на нее с ухмылкой. Он поставил свой пыльный сапог на ее обнаженные груди и сильно толкнул ее. Она упала на пол и осталась лежать, прикрывая голову руками.
Солдаты заставили Лопеза сесть за стол. Они притиснули его руки плашмя к грубым доскам. Использовав штык, как секач, один из негров отсек ему палец.
Де Креспедес сидел и смотрел, как кровь бежит по столу и капает на пол. Потом он встал с гримасой отвращения:
Слышался тонкий визгливый звук, хотя Лопез не разжимал губ. Двое державших его солдат напряглись, стараясь крепче прижимать его ладони к доскам стола.
- 1/2
- Следующая