Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Толкин Джон - Властелин Колец Властелин Колец

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Властелин Колец - Толкин Джон - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

– Ну, как тебе здесь? – спросил Мерри, встречая их в длинном коридоре. – Мы изо всех сил старались, чтобы сделать все как дома, хоть времени было мало. Ведь мы с Мякушем только вчера с последним багажом приехали.

Фродо осмотрелся. Было вправду, как дома. Много его любимых вещей – и любимых вещей Бильбо – нашли свои места, как в Торбе, и сразу напомнили ему про старика, так что стало почти больно. Здесь было уютно и спокойно, захотелось в самом деле поселиться в этом тихом уголке навсегда. Казалось нечестным вовлекать друзей в свои неприятности, и он снова подумал, как он скажет им, что должен скоро уходить. И понял, что придется все сказать после ужина перед сном.

– Как мило! – произнес он с усилием. – Будто я вообще не переезжал.

* * *

Путешественники сбросили мешки на пол и повесили плащи. Мерри провел их в дальний конец коридора и распахнул дверь. Они увидели яркий огонь и клубы пара.

– Банька! – закричал Пипин. – Благодетель Мерриадок!

– В каком порядке купаемся? – осведомился Фродо. – Сначала старший или самый расторопный? В любом случае вы последний, господин Перегрин.

– Позвольте мне распорядиться получше! – сказал Мерри. – Нельзя начинать новую жизнь в Кричьей Балке со ссоры из-за тазиков. В той комнате три ванных кадушки и полный котел кипятка. И полотенца есть, коврики и мыло. Быстро все туда!

Мякуш и Мерри занялись последними приготовлениями к позднему ужину в кухне, расположенной по другую сторону коридора. Из баньки доносился плеск воды, шлепанье, смех и три перебивающие друг друга песни. Вдруг голос Пипина взлетел над остальными, и Мерри с Мякушом услышали любимые банные куплеты Бильбо:

Мы вечерком в пару с дымком
Про баньку теплую споем,
А кто не хочет с нами петь,
Тому не будем воду греть!
Полезен дождик проливной,
Но только банною водой
Усталость можно смыть вполне,
Мочалкой шлепнув по спине!
В жару приятно воду пить,
Приятней пиво в глотку лить,
Но наслажденье от мытья
Милее всякого питья!
Журчат холодные ключи,
Поют фонтаны и ручьи,
Но музыкальней в десять раз
Фонтан воды из ванны в таз!

Тут раздался жуткий плеск и возмущенный крик Фродо: «Тише ты!» – по-видимому, вода из ванны Пипина фонтаном выплеснулась на потолок и разлилась по полу.

Мерри подошел к двери баньки.

– Как насчет ужина и кружки пивка? – крикнул он.

Фродо вышел в коридор, приглаживая волосы.

– Здесь даже в воздухе так мокро, что я пошел вытираться в кухню, – сказал он.

– Уфф! – сказал Мерри, заглядывая в дверь. На полу все плавало. – Придется тебе это вытереть, а уж потом получишь ужин, Перегрин! Поторопись, ждать не будем!

* * *

Ужинали они в кухне, подвинув стол к огню.

– Грибов вы, наверное, больше не хотите? – спросил Мякуш без особой надежды.

– Хотим! – закричал Пипин.

– Они мои! – заявил Фродо. – Госпожа Мотылиха, королева среди хозяек, дала их мне! Уберите лапы, я сам вам положу, жадюги!

Хоббиты обожают грибы, превосходя в этом самых отъявленных лакомок-огромин. Этим и объяснялись длинные вылазки юного Фродо в известную усадьбу в Топком Доле и справедливый гнев обиженного Мотыля. Но сейчас грибов хватило на всех, даже по хоббичьим аппетитам. Всего другого тоже хватало, так что когда они кончили, даже Мякуш вздохнул удовлетворенно. Они отодвинули стол на место и расселись в креслах у очага.

– Уборкой потом займемся, – сказал Мерри. – Теперь рассказывайте! У вас, наверное, были приключения без меня, даже нечестно. Давайте полный отчет. Больше всего меня интересует, что случилось со стариной Мотылем, почему он так со мной разговаривал. Если бы это было возможно, я бы подумал, что он боится!

– Мы все боялись, – произнес после паузы Пипин, потому что Фродо уставился в огонь и говорить не желал. – Ты бы тоже испугался, если бы за тобой двое суток гнались Черные Всадники.

– Кто они такие?

– Черные, на черных лошадях, – ответил Пипин. – Если Фродо хочет молчать, так я вам все расскажу с самого начала.

И он дал полный отчет об их путешествии с момента выхода из Хоббиттауна. Сэм подбадривал его кивками и восклицаниями. Фродо молчал.

– Я бы подумал, что ты все выдумал, – сказал Мерри. – Если бы сам не видел ту черную тень на причале и не слышал, как странно говорил Мотыль. Что ты об этом скажешь, Фродо?

– Братец Фродо очень скрытным стал, – сказал Пипин. – Пора бы ему открыться. Нам пока известны только догадки Мотыля, что дело тут в сокровищах старика Бильбо.

– Это всего лишь догадки! – быстро вставил Фродо. – Мотыль ничего не знает.

– Старина Мотыль хитер, – сказал Мерри. – Лицо у него простодушное, а говорит он не все, что держит в уме. Я слыхал, что он раньше в Старый лес ходил и вообще много чего знает. Ты хоть можешь нам сказать, Фродо, верно он догадывается или нет?

– Я думаю, – помедлив, ответил Фродо, – что в определенном смысле верно. Во всем этом есть связь со старым Приключением Бильбо, и Всадники высматривают, а точнее, разыскивают его или меня. Если хотите знать, так я боюсь, что это совсем не шутка, и мне грозит опасность даже здесь. – Он взглянул на окна и стены так, словно боялся, что они вот-вот развалятся.

Друзья смотрели на него молча, но между собой обменялись многозначительными взглядами.

– Вот оно! Сейчас скажет, – прошептал Пипин, обращаясь к Мерри. Мерри кивнул.

– Ну, ладно! – сказал, наконец, Фродо, решительно выпрямляясь в кресле. – Не могу больше темнить. Я должен вам кое-что сказать. Только с чего начать – не знаю.

– Давай, я тебе помогу, – тихо произнес Мерри. – Скажу кое-что за тебя.

– Как так? – удивился Фродо.

– А вот так, старина Фродо: ты, бедняга, не знаешь, как сказать «до свидания»! Ты ведь собрался уходить из Хоббитшира. Но опасность надвинулась на тебя раньше, чем ты ожидал, и теперь ты намерен удрать, не мешкая. А сам не хочешь. И нам тебя очень жалко.

Фродо открыл рот, потом закрыл. Он так комично удивлялся, что они расхохотались.

– Фродо, старина! – сказал Пипин. – Неужели ты в самом деле думал, что всех нас надул? Да тебе на это ни терпенья, ни ума не хватило! Ты с самого апреля собираешься уходить и прощаешься со своими любимыми местами! Мы то и дело слышали: «Увижу ли я когда-нибудь снова эту долину?» и так далее. Притворился, что у тебя деньги кончаются, а любимую Торбу продал этим Сумкинсам! А твои секретные разговоры с Гэндальвом!

– Силы небесные! – воскликнул Фродо. – Я-то думал, что действую умно и осторожно. Что теперь скажет Гэндальв? Значит, весь Хоббитшир судачит про мое отъезд?

– Да нет, что ты! – сказал Мерри. – Об этом не беспокойся. Тайна, конечно, скоро откроется; но пока, мне кажется, о ней знаем одни мы, заговорщики. В конце концов вспомни, что мы тебя знаем как облупленного и часто бываем с тобой рядом. Мы научились догадываться, о чем ты думаешь. Я ведь и Бильбо хорошо знал. Сказать правду, я за тобой наблюдать начал, когда он ушел. Я тогда подумал, что рано или поздно ты тоже уйдешь. Я даже ожидал, что ты удерешь раньше, а под конец мы все переволновались. Было бы ужасно, если бы ты вдруг улизнул от нас один, как когда-то он. С весны мы с тебя глаз не спускали и свои планы строили. Тебе от нас так просто не удрать!

– Но я должен уйти, – сказал Фродо. – Изменить ничего нельзя, дорогие мои друзья. Это ужасно для всех нас, но не пытайтесь меня удержать. Раз уж вы о многом догадались, помогите мне вместо этого!