Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
End War (СИ) - Охэйо Аннит - Страница 54
— Я давно уже умею запускать проекции в разные вселенные, — усмехнулась Анхела. — Но почему всегда я?
— Товарищ Анхиз пинался, орал и кусался, но всё равно записался добровольцем, — с той же усмешкой ответил Охэйо.
— Я? — Лэйми даже вскочил от возмущения.
— Вообще-то, я тут Вайми Анхиза имел в виду, — с ухмылкой пояснил Охэйо. — Но, раз ты сам вызвался… Проще послать кого НЕ суперкрутого. Выдать технику и связь, и отправить посмотреть с вопросами, хотя вот без «расширенного» разума — сложно. То есть тебя с моим сыном для комплекта. Благо, техника и связь у вас встроенные, а опыт контактов с Мроо уже есть.
— Как бы тут надо более-менее тихо, — заметила Анхела. — В смысле, общаться словами, а не бластером.
— Ну, так мы и будем общаться, — буркнул Лэйми. — Только вот есть опасность, что нас там попытаются включить в ряды, и вообще всячески задурить голову.
— Если их общество в принципе нельзя понять, не получив заражения ментальным вирусом… это плохо, — заметила Анхела. — Для них.
— Придется посылать морально устойчивых товарищей, типа вечнозеленого товарища Анхиза, — усмехнулся Охэйо.
— Угу, — товарищ Анхиз, конечно, очень рад, — буркнул Лэйми. — Меня бы спросили.
Охэйо спокойно взглянул на него.
— Это ты уж сам решай. Про сына я не говорю — он всё равно пойдет, хоть посылай его, хоть запрещай.
— Мне скажут, что сам виноват, и что народ ждет хентая. С тентаклями, — усмехнулся тезка.
— Хентай я тебе сам устрою, — фыркнул Охэйо. — Если там опять дурить начнешь.
— Эй, постойте, — сказал Лэйми. — Я правильно понимаю, что это вообще ПЕРВАЯ попытка общаться с Мроо? А почему не было попытки даже допросить? Да — сложно, и вообще… но вы же не обычные личности! А то, что они НЕ хотят выдавать информацию… так убедить. Разве Мроо не станут с нами говорить, хотя бы чтобы обьяснить, почему они делают то, что они делают, и убедить, что надо бы… с ними работать, а не. Почему даже попытки не было?
— Допросы-то были… — сказал Охэйо. — Но попытки договориться не было, со стороны Мроо — уж точно. Это после гиперзарядов они… передумали. Ну что, вы готовы?
— А мы что — прямо сейчас отправляемся? — возмущенно сказал Лэйми.
Охэйо усмехнулся.
— А чего ждать-то? Время дорого, знаешь… По поводу же договора с Мроо вы будете иметь честь сообщить следующее…
2
Лэйми осторожно приоткрыл один глаз. Вопреки ожиданиям, переход во вселенную Мроо прошел более-менее гладко — никакой там леденящей тьмы и других ужасов, на которые он заранее настроился. Он стоял на каменной площадке, на какой-то унылой, покрытой черным мхом равнине. Свет тут был тусклым, почти монохроматически красным, словно фотографический фонарь. Повернувшись к нему, Лэйми едва не икнул. В небе пылал чудовищный огненный шар, — подавляюще огромное солнце грузно висело над горизонтом, будто готовое упасть и раздавить землю. Небо тоже было страшное, черно-красное, усыпанное мутно-багровыми звездами. В общем, пейзаж как раз вполне соответствовал ожиданиям. А вот встречающие — нет. На вид, по крайней мере, они казались вполне обычными людьми — только, пожалуй, слишком бледными, но при таком солнце это и не удивительно. В какой-то черной одежде, длинной и бесформенной, как балахоны. В ботинках, — а тезку не заставили обуться даже рассуждения Охэйо о дипломатическом протоколе. Сам Лэйми был в коричневой кожаной куртке, джинсах и кроссовках — своем старом хониарском наряде, вполне уместном здесь — температура тут была всего градусов на пять выше нуля. Тезка тут же зябко поджал пальцы ног — стоять босиком на ледяном камне оказалось, наверное, не слишком приятно — но обуваться всё же не стал, очевидно, из принципа.
Лэйми осмотрелся. Местность вокруг не казалась оживленной — мох, мох, мох, какие-то болотца и только вдалеке — гряда низких холмов. Никаких следов цивилизации — лишь за «почетной делегацией» стояло низкое каменное здание — с плоской крышей, без окон, лишь с проемом одной стальной двери. Сама «делегация» тоже не впечатляла — дюжина вроде-бы-людей, непонятного пола и возраста. Они молча смотрели на гостей, и ни приветственных гимнов, ни даже приветственных танцев исполнять не собирались.
— Итак, зачем вы здесь? — сказал один из них, на вид ничем не отличавшийся от прочих. Голос у него тоже был вполне обычный, но Лэйми всё равно пробрал озноб, — в самом этом голосе ему чудилось нечто, невыразимо зловещее. Скорее всего, воображаемое.
— Мы здесь, чтобы прекратить войну, — ответил тезка. — А для начала — узнать её причины.
— Мы не желали войны, — бесстрастно ответил… ответило… что? Представится он… или оно не захотело. — Но для воскрешенных нам нужно место, которое нам не хотят предоставить.
— Таак, проблема только в месте для жизни? — воскликнул тезка. — Вы что — не умеете создавать новые вселенные уровня I даже?! А в другие уже умеете лазить, при этом массово?! Н-да. Дисбаланс в технике. В общем, так, сколько у вас тут рождаемость? И какие именно вам вселенные нужны?
— У нас НЕТ рождаемости, — резко ответил Мроо. — Новые рождения — зло, пока не воскрешены все умершие.
— Это ваше дело, — ответил тезка. — Мы здесь, чтобы понять, что происходит.
— Что это за «вселенные уровня I»? — спросил Мроо.
Лэйми ошалело помотал головой. Он лишь сейчас сообразил, что Мроо говорят на том же языке, что и в Нау-Лэй. Но вот откуда они его знают?..
+ / Тут были уже предварительные какие-то переговоры, и Анхела им знание языка передала, — беззвучно пояснил тезка. — По-хорошему, это нам надо было язык Мроо выучить, — но нафиг пока, кто знает, что он с мышлением делает? + /
— Уровень I — это одна громадная Вселенная, — пояснил он уже Мроо. — Квантовые Вселенные, в которых параллельные истории — это уровень II, уровень III — Вселенные с разной физикой. Вообще, можно считать, что уровень II реализуется на уровне I, — все варианты развития есть в одном пространстве, только очень, очень далеко. Физика там везде та же, то есть все вселенные уровня II по физическим законам одинаковы.
+ / А разве вы не знаете, одно ли пространство занимают вселенные уровня I — или всё же разные? + / — удивленно спросил Лэйми.
Тезка беззвучно фыркнул.
+ / Вообще-то мы знаем. Но зачем Мроо это знать? Уровень II — это Вселенная Эверетта, по терминологии Анхелы, уровень III — Вселенные-домены с другой физикой. Ну и уровень IV, конечно, — куда же без него? Кстати, попасть на уровень III нам проще + /.
+ / А вот тут — надо тогда обяснить четко термин «параллель», — потребовал Лэйми. — Мы об II уровне говорим? + /
+ / Нет, — сказал тезка. — Уровень III — там Вселенные в пространстве разнесены, хотя, это уже от точки зрения зависит. Но Вселенные уровня II ищутся совсем другим способом — не прыжки/заброска зондов по меняющимся координатам, а поиск «того, что мы в принципе хотим» — и, если она найдена, то маяк. В дальнейшем — данная линия выделяется, и маяк этот — остается один в Мультиверсе + /.
+ / Но если маяк тоже плывет, — имеем умножение Вселенных в геометрической прогрессии + /, — сказал Лэйми.
+ / Нет, — ответил тезка. — Количество вселенных уровня II — на уровне III фиксировано. Да, можно сказать, что ВСЕ возможные варианты истории уже существуют + /.
+ / И как тогда гиперзаряд будет действовать на соседние вселенные того же или другого уровня? + / — спросил Лэйми.
+ / На II — нет рассчитанных моделей. Плюс — тут уже нужна глобальная координатная система для Мультиверса, только вот построить её — пока не получилось + /.
+ / А если рвануть гиперзаряд уровня III? + / — с крайним интересом спросил Лэйми.
+ / Каждый домен уровня III включает 10^118 Вселенных уровня II, — пояснил тезка. — И, если в домене меняется физика, то все они слетают. А вот что попроще — фазовый переход вакуума, скажем, — может работать лишь в одной конкретной Вселенной уровня I или II. Но нет моделей на воздействие на конкретную III. С II у С-Ц тоже проблемы есть с поиском, — не получается зафиксироватся при прыжке обычными средствами на разные Вселенные II уровня, выбирается какая-то одна, а почему так — неясно. Их же 10^118 в каждом домене уровня III, и они все очень похожие, к тому же. И это — проблема. А ещё больше — проблема то, что после уничтожения этой II — будет сформирована новая, которая отличается буквально парой деталей. Кстати — если новая Вселенная сразу в параллель уходит, использовать её как оружие — вообще невозможно + /.
- Предыдущая
- 54/66
- Следующая