Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Точка возгорания - Хайтауэр Линн - Страница 11
В кафе, разделенном на две части, было тепло. В одной половине находился бар, а в другой стояло несколько столиков. На стене висела табличка с предупреждением «НЕ КУРИТЬ».
Сам бар, отделанный дорогим тиковым деревом, выглядел довольно неплохо, однако был изрядно поцарапан и побит. Латунная полоса, натянутая в нижней части стойки бара, явно нуждалась в полировке. Напротив стойки были установлены высокие стулья со спинками и подлокотниками. «Неплохо придумано», — подумала Сонора. Она окинула взглядом ряд бутылок, выстроившихся под зеркалом, у задней стенки бара.
При виде такого большого количества алкоголя Сонора поискала в кармане куртки таблетку миланты — дабы предупредить очередной приступ язвы — и поморщилась, обнаружив лишь пустую упаковку из-под лекарства. Неожиданно она услышала чьи-то мягкие шаги и увидела, как со стороны обеденного зала к ней направляется женщина, маленькая и толстая, как пожарный шланг.
— Мэм, прошу прощения, но наше заведение закрыто до полудня.
— Я так и подумала, когда увидела перевернутые стулья на столах. Да и на двери висит табличка.
Сказав это, она достала из кожаного бумажника свое удостоверение и терпеливо подождала, пока женщина рассмотрит его. Времена, когда достаточно было лишь вынуть удостоверение и помахать им перед чьим-то носом, остались в далеком прошлом.
— Следователь Бэр? — спросила женщина, продолжая вглядываться в документ.
— Блэйр, — поправила ее Сонора.
— Простите, я не захватила с собой очки для чтения. Чем могу вам помочь?
Зайдя за стойку, она уселась на высокий табурет и взяла в руки кофейник.
— Как насчет чашечки кофе?
Язва Соноры мгновенно отреагировала на это предложение, вызвав приступ тошноты. Сонора даже поморщилась.
— Нет, благодарю вас, — ответила она.
С улицы послышался звук мотора, и у обочины, напротив входа в кафе, притормозил пикап. Это приехал Сэм. Достав из сумки диктофон, Сонора поставила его на стойку бара.
— Вы работаете здесь, миссис…?
— Андерс. Селия Андерс. Я работаю дежурной по залу в дневное время.
У входа в бар зазвенел колокольчик, и в дверях появился Сэм. Сонора помахала ему рукой.
— Миссис Андерс, это мой напарник, следователь Делароса.
Сэм кивнул, и Селия Андерс улыбнулась ему в ответ. «А он ей понравился», — подумала Сонора и посмотрела на Сэма с некоторым неудовольствием.
— Миссис Андерс, вы работали в кафе вчера вечером?
Селия Андерс покосилась на диктофон:
— Нет, я же сказала, что работаю днем и заканчиваю в семь.
— А кто работал вчера вечером?
— Погодите, дайте подумать. Обычно посетителей ресторана рассаживает Ронни, а в баре обслуживает Чита. Это владельцы нашего заведения — Ронни Кнапп и Чита Чайлдерс.
— Мне хотелось бы побеседовать с ними, — сказала Сонора.
— А нельзя ли узнать, о чем именно? — поинтересовалась Селия.
Сонора лишь вежливо улыбнулась в ответ.
— Ладно, поняла, — кивнула та, — пойду поищу их.
Сонора взглянула на часы. И Том, и Хитер сидят сейчас в своих классах. Если, конечно, школьный автобус, в котором ехала Хитер, не потерпел крушение или не был захвачен террористами, а также если какой-нибудь мужчина средних лет, в черном плаще, не затащил Тома в какой-то чужой автомобиль коричневого цвета. Сонора вздохнула и заметила, что на нее смотрит Сэм. По его расстроенному виду она поняла, что он чем-то встревожен. Без сомнений, у Анни сегодня было тяжелое утро.
— Все нормально? — спросила она, заглянув ему в глаза.
— Мы отвезли ее в больницу, — произнес он сдавленным голосом, положив ей на плечо руку.
В это время послышались приглушенные женские голоса, после чего в дверях служебного помещения показалась женщина высокого роста — настоящая красавица с красно-золотистыми волосами, шедшая следом за Селией Андерс. Они очень забавно смотрелись рядом: одна рослая, подтянутая и уверенная в себе, и другая — маленькая, полненькая, с опущенными плечами, словно постоянно ожидала удара.
— Привет, я Чита Чайлдерс.
С ее высоким голосом ей вполне можно было бы петь партию сопрано в какой-нибудь опере. У Читы были голубые глаза и длинные волосы, струящиеся из-под серебряно-бирюзового берета. На ней были джинсы и футболка свободного покроя.
— Меня зовут Сонора Блэйр, — представилась Сонора, — а это Сэм Делароса. Мы из городской полиции Цинциннати.
— Зачем вы хотели меня видеть? — Чита покосилась через плечо. — Ронни!
— Я в туалете, — раздался откуда-то недовольный мужской голос.
Сонора положила на стойку бара свадебную фотографию Китона Дэниелса:
— Вы узнаете этого человека?
Чита Чайлдерс прищурилась и взглянула на фотографию.
— Да, это он. Он часто бывает здесь, — кивнула она, ткнув длинным худым пальцем в Китона. У Читы были длинные ногти, покрытые лаком каштанового цвета. У основания ногтей, имеющих форму прямоугольника, были наклеены маленькие кусочки циркониевой фольги, сверкавшие, как алмаз.
— Именно этот мужчина?
— Ну да!
— Он был здесь прошлым вечером?
Чайлдерс прикрыла глаза и опустила голову, пытаясь вспомнить. «Надеется перекачать свои мысли из задницы в мозги», — язвительно подумала Сонора.
— Нет, не думаю. Последнее время он к нам не заходил. Во всяком случае, в кафе он обычно появлялся по вечерам два-три раза в неделю. Но, — Чита вновь открыла глаза, — вчера вечером его здесь не было.
— Что вы можете сказать о других людях, изображенных на этом снимке?
— О женщине?
— Не только.
— Что касается женщины, то я не знаю ее. Надо сказать, она очень эффектная. Ронни, должно быть, помнит ее.
— А как насчет парня? — Сонора указала на Марка Дэниелса.
Где-то вдалеке послышался звук спускаемой в унитаз воды, а затем скрип двери. Со стороны ресторанного зала появился стройный мужчина, тридцати пяти — сорока лет, с редеющими каштановыми волосами и коротенькими усиками.
— В чем дело? — спросил он, остановившись в проходе.
— Полицейские инспекторы Блэйр и Делароса, — произнесла Сонора, чтобы он знал, с кем имеет дело. — Извините, что побеспокоили вас в обеденное время.
У Кнаппа слегка покраснели щеки. Сэм откашлялся, чтобы прочистить горло.
Крепко пожав Соноре руку своей влажной ладонью, Кнапп посмотрел на Селию:
— Между прочим, в туалете нет бумажных полотенец.
Сонора отерла руки о куртку и уселась на табурет.
Сэм щелчком подтолкнул фотографию, лежавшую на стойке бара, в сторону Ронни Кнаппа:
— Мистер Кнапп, заходил ли к вам кто-нибудь из этих людей вчера вечером?
Кнапп взял в руки снимок и принялся внимательно его рассматривать.
— Значит, прошлым вечером? Хм… Вот этого здесь не было точно.
Сонора потерла свой живот.
— Кого не было?
Повернув фотографию, Кнапп указал на Китона Дэниелса:
— Вот его не было. Прежде он частенько сюда заглядывал, но в последнее время я его здесь не видел. А вот этот парень вчера у нас был.
— Вы в этом уверены?
— Ага. Он трепался тут с одной блондинкой.
Сонора скорее почувствовала, нежели увидела, как Сэм напрягся всем телом.
— Что за блондинка? — продолжила она тем же спокойным тоном.
— Просто какая-то девушка.
— Она часто здесь бывает?
— Так… появлялась пару раз.
— О какой это блондинке вы тут говорите? — вмешалась в разговор Чита Чайлдерс.
— Да ты ее видела. Любопытная личность: тихая такая и никогда не улыбается.
— И долго она беседовала с ним? — Сонора указала на Марка.
— Порядком.
— Вы не можете вспомнить точнее?
— Трудно сказать.
— Примерно час?
— Да нет, меньше.
— Несколько минут? Или около получаса?
— Более получаса. Что-то порядка сорока пяти минут. Да, около того. Они сидели вместе и выпивали. Она обычно заказывала себе бутылочный «Будвайзер».
— А что пил он?
— Отборное пиво. «Бурбон Чейзер».
— Они покинули бар вместе?
— Нет.
- Предыдущая
- 11/80
- Следующая