Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Я в любовь нашу верю...(СИ) - "Selia Meddocs" - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Мицуно скромно улыбнулась и выудила из своей сумочки еще пачку билетов, заставив подругу округлить глаза в немом изумлении:

— Вообще-то, я являюсь одним из волонтеров этого проекта. Медицинское учреждение, в котором я прохожу практику, выбрало меня и еще пару практикантов для помощи в организации этого бала. Я вот, например, распространяю билеты.

— Круто! — призналась Минако, сжимая в ладони заветную карточку. — Кто еще будет?

— Все, включая Усаги. Я встретила ее по дороге сюда.

Айно с сомнением покачала головой:

— А ей по силам благотворительность? Непохоже, чтобы ее интересовали благие цели.

— И тем не менее, — Ами лучезарно улыбнулась, — она восприняла приглашение с огромной радостью. Совсем как ты сейчас.

— Должно быть, она не заметила слово «благотворительный», прочтя сразу «бал». Ладно, не важно… Скажи, а для Мамору есть билет? — Минако с надеждой посмотрела на подругу, словно на волшебницу, что творит чудеса.

— Ну конечно! — улыбка вновь расцвела на бледном личике Мицуно. — Я же говорила, что будут все. Держи, — синевласка сунула Айно еще один билет и, подтянув сумочку повыше на плечо, двинулась обратно к двери.

— Спасибо, Ами! Ты лучшая…

Слова эти шли из самого сердца Минако, и она, вновь повинуясь мимолетному порыву, обняла школьную подругу.

С Ами Айно дружила с самого первого класса школы. Всегда неприметная во время перемен и активная на уроке, Мицуно испытывала определенные проблемы со сверстниками. Ей вслед вечно летели неодобрительные и язвительные возгласы одноклассников. Ее дразнили «заучкой», «зубрилой», «книжным червем», а иногда даже «гордячкой», хотя Ами вовсе не была таковой. Все нападки она терпела, делая вид, что ничего не слышит, и лишь неестественно напряженная спина говорила об обратном — о том, что девочке на самом деле очень обидно получать такие слова в свой адрес.

У Минако таких проблем не возникало никогда. Она с самого первого года обучения входила в так называемую элиту класса и имела много друзей как в школе, так и за его пределами. Айно была тем светлым человеком, к которому тянулись все, желая впитать в себя частичку солнца и тепла. С учебой у нее порой возникали проблемы — в основном из-за редких приступов лени, оттого она по-хорошему завидовала Ами, когда та в очередной раз рассказывала на уроке выученный назубок домашний материал.

Сердце маленькой Минако сжималось от чувства несправедливости, когда одноклассники вновь начинали пускать шпильки в адрес Мицуно, и тогда, устав смотреть на вечные придирки и насмешки друзей по отношению к Ами, открыто встала на ее сторону. Для многих это стало сюрпризом, но Айно упрямо гнула свою линию, требуя от одноклассников нормального отношения к лучшей ученице класса. Постепенно подковырки и оскорбления сошли на «нет», и Мицуно могла с облегчением вздохнуть. Но нить, что связала двух непохожих девчонок, со временем стала только крепче, и эту дружбу Минако и Ами пронесли сквозь школьные и университетские годы.

Единственной ложкой дегтя в их дружбе была постоянная придирка миссис Айно к собственной дочери. Вечно недовольная успехами Минако в учебе, она ставила ей в пример более прилежную Мицуно, и это доводило непоседливую блондинку до зубного скрежета. Ей никак не удавалось достучаться до матери, чтобы пояснить, что она лучшая из лучших в той сфере, где не надо ничего зубрить. А Ами — наоборот. Но безрезультатно. Минако хотелось зажать уши руками, когда мать начинала свои сравнения: «Мицуно — отличница, Мицуно — старательная, а ты — лентяйка и жалкая троечница. Мне стыдно за тебя!» После таких моментов Айно не хотелось иметь с подругой никаких дел, но потом все же со стыдом понимала, что Ами не имеет никакого отношения к материнским придиркам.

— Это что, прилив нежности? — поинтересовалась девушка, чуть покраснев. Минако любила высказывать свою привязанность или благодарность через объятия, а Мицуно это всегда отчего-то смущало.

— Очередной, — подмигнула Айно. — Настроение просто замечательное! Ты сделала мой день, Ами.

— Рада слышать, — отозвалась синевласка уже на пороге.

— Куда ты сейчас пойдешь?

— К Мако. Уверена, она оценит.

Лицо Минако мигом помрачнело.

— Я не считаю это хорошей идеей, Ами.

Девушка обернулась и с удивлением посмотрела на блондинку:

— Отчего же?

— Она живет совсем одна, без родителей. Откуда у нее лишние деньги на благотворительность?

Мицуно передернула плечами и вздохнула, принявшись пояснять Айно простые истины:

— Суть благотворительного бала состоит не в том, чтобы содрать со спонсоров как можно больше денег. Каждый может помочь в меру своей возможности. Можно принести старые игрушки, одежду, книги. Или же символическую сумму денег. Организаторы будут рады любой помощи.

Услышав это, Минако на мгновение представила, как будет выглядеть в шикарном вечернем платье и со старым плюшевым зайцем в обнимку — тем самым пожертвованием — и невольно улыбнулась.

— Довольно предусмотрительно, — заметила она, признавая свои доводы несколько предвзятыми.

Распрощавшись до самого вечера с Ами, Айно вернулась в спальню, где все еще нежился в постели Мамору и, поджав под себя ногу, села на кровати.

— Вставай, соня! Сегодня у нас бал, высокий бал!

— Благотворительный бал? — переспросил Чиба, читая протянутый девушкой пригласительный билет. — Вы приглашаете меня на бал, принцесса? — лукаво осведомился он, за что и получил едва ощутимый тычок в бок.

— Нет, глупый, это я тонко намекаю, что тебе пора бы домой, готовиться, — счастливо рассмеялась Минако.

— А если я не хочу? Может быть, я хочу пойти в чем есть? — Мамору решил поддержать игру возлюбленной.

— Пожалуй, тебя не поймут. К тому же, я не хочу, чтобы на тебя в таком виде смотрел кто-нибудь, кроме меня.

Брюнет вздернул брови:

— Ах, так ты мелкая собственница, да?

— М-м-м… Да. Очень мелкая и вредная, — скорчила рожицу Айно, и тут же оказалась поваленной на спину хохочущим Чибой.

— А это мы сейчас проверим…

«Хилтон Токио Бэй», внушающее благовейный трепет здание, в вечернем свете выглядело просто фантастически. Сотни окон гостиницы сияли теплым желтым светом, приглашая войти, играла приятная живая музыка, создавая праздничную атмосферу. Казалось, что даже в воздухе витало воодушевление, предвкушение чего-то непривычного, грандиозного. Люди, прибывшие на бал раньше, медленно и с поистине королевским достоинством поднимались по широкой каменной лестнице, а те, кому не досталось билета, жадно смотрели им вслед.

На стоянке яблоку негде было упасть, и Мамору с трудом припарковал свой автомобиль между серебристым Порше и черным кадиллаком.

— Просто невероятно, какому количеству людей не терпится распрощаться со своими деньгами, — произнес парень, помогая Минако выйти из машины.

Айно пожала плечами и оправила складки своего шифонового платья цвета кремовой розы:

— В этом вся суть благотворительности. Ничего удивительного.

— Позвольте вашу руку, — галантно предложил Мамору, и Минако с удовольствием приняла ее, попутно замечая:

— А тебе идет фрак. Он как будто дополнительно подчеркивает все твои джентльменские качества.

— Рад слышать, — отозвался Чиба, кивнув.

Вместе они поднялись по лестнице, ослепляемые торжественными огнями иллюминации. Айно шла рядом со своим кавалером, гордо расправив грудь и вскинув голову. Она знала, что ее провожают мужские восхищенные взгляды, и была этим очень довольна, хотя больше всего на свете она ценила восхищение всего одного человека. Того, на чье крепкое плечо она опиралась.

Отдав свои пригласительные начищенному до блеска швейцару, Минако и Мамору пошли в прохладный холл гостиницы, где уже горели тысячи свечей. Девушка знала, что они искусственные, но это нисколько не разрушала царящую здесь ауру волшебства и изысканности.

Всю стену напротив занимала огромная вывеска, призывающая принять участие в благотворительной акции, а под ней — несколько урн с пожертвованиями. Пара пожертвовала по нескольку сотен йен в охраняемый прозрачный бокс с деньгами, и могли теперь со спокойной душой отдыхать на балу: танцевать, развлекаться, участвовать в фуршете или вести неспешные разговоры с бокалом шампанского.