Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В жару - Касл Ричард - Страница 43
— После вашего визита, я немедля подергал за кое-какие ниточки. Как мне показалось, время у вас поджимает. —
— Как и в любом другом деле, — ответила детектив.
— И хотя вы преуменьшили, вы верите что убийство связано с кражей коллекции—
— Да, я преуменьшила и да я верю в это. Возможно два убийства. —
— Замечательный оценщик искусств, прекрасная женщина которая знала свое дело, была убита на этой неделе. —
Никки вскочила на ноги.
— Вы знаете что-нибудь об этом?—
— Нет, я видел Барбару только несколько раз и много лет назад. —
Но она была одна из лучших.
Скажем так, знание того, что ее смерть каким-то образом могла быть связана с этим, только усиливает мой интерес к вашему расследованию. —
— Спасибо за это. Пожалуйста позвоните мне когда что-нибудь узнаете. —
— Детектив, у меня есть информация прямо сейчас. Поверьте мне, я не потратил бы впустую ваше время если бы не мог обеспечить вас ценными сведениями. —
Никки приготовила свой блокнот.
— Кто-то уже пытался продать украденные картины?—
— И да и нет, — ответил Каспер.
— Кто-то продает только одну из картин, Давида Жака-Луи. Но ее же продали два года назад. —
Никки начала прохаживаться.
— Что? И вы абсолютно уверены в этом?—
После недолгой паузы щеголеватый вор ответил.
— Моя дорогая, подумайте о том что вы знаете обо мне и поймите действительно ли требуется ответ на этот вопрос. —
— Ваша правда—, сказала Никки.
— Я не сомневаюсь в вас, я сбита с толку. Как картина может быть в коллекции Мэтью Старра, если она была продана два года назад?—
— Детектив, а вы умны. Как у вас с математикой?—
— Довольно хорошо.
— Тогда вам осталось сложить два плюс два. —
И затем Каспер повесил трубку.
Глава 17
Администратор в " Старр Реал Эстейт Девелопмент" щелкнула языком и сказала детективу Жаре, что Пэкстон скоро сможет ей ответить. У Никки создалось ощущение, будто она на привязи. Даже музыка Аниты Бэйкер играющая в трубке не успокаивала ее. Это было не впервые в ее жизни, когда у нее было ощущение, что она и остальной мир двигались в разных направлениях.
Черт, это было даже не в первый раз за день. Наконец-то на другом конце телефона послышался его голос.
— Здравствуйте, извините, что заставил ждать. Я довожу до конца многие сделки Мэттью. —
Эти слова могут иметь так много значений, подумала она.
— Последний звонок, я обещаю. —
— Никакого беспокойства, честно. —
Затем он засмеялся и сказал: —Хотя…—
— Хотя что?—
— Интересно, наверно, мне было бы легче перенести свой офис прямо к вам в участок. —
Никки рассмеялась.
— Вы могли бы. Правда у вас лучше вид, зато у нас обстановка получше. Как обидно, правда?—
— Пожалуй, я предпочту вид. И так, скажите мне, как я могу помочь вам, детектив. —
— Я надеялась, что вы могли бы поискать название компании, которая страховала коллекцию Мэттью. —
— Легко. —
Он сделал паузу.
— Но помните, я говорил вам, что он аннулировал ту страховку. —
— Да, я знаю. Я просто хочу узнать, не осталось ли у них фото коллекции, которые я могла бы использовать, чтоб отследить ее. —
— Аа, фотографии, точно. Никогда не думал об этом. Хорошая идея. У вас есть ручка?—
— Готова. —
— Это страховая компания — ГотАмерикан—, здесь на Манхэттене. —
Она слышала, как щелкают клавиши, а он продолжил:
— Готовы записывать номер телефона?—
Закончив, Никки спросила:
—Могу я задать вам еще один вопрос? Это спасет меня от еще одного звонка. —
Она могла слышать улыбку в его голосе, когда Ноа ответил: —Сомневаюсь, но пожалуйста, продолжайте. —
— Вы выписывали чек для Кимберли Старр на покупку пианино недавно?—
— Пианино? — И он снова повторил: —Пианино? Нет. —
— Ну она его купила. —
Жара посмотрела на фото гостинной Старров с места преступления.
— Красивое. Производства Steinway выпуска Карла Лагерфельда. —
— Кимберли, Кимберли, Кимберли. —
— Оно стоит по-крайней мере восемь тысяч. Как она могла позволить себе такое?—
— Добро пожаловать в мой мир, детектив. И это еще не самая ее безрассудная покупка. Хотите услышать о быстроходном катере который она купила прошло осенью в Хэмптоне?—
— Но где она взяла деньги?—
— Не от меня. —
Никки проверила свои часы.
Она могла бы попасть к страховщикам до обеда.
— Спасибо, Ноа, это все что мне нужно. —
— До следующего раза, хотите сказать—.
— Точно не хотите переехать к нам? — сказала она.
Они оба смеялись когда Никки положила трубку.
Когда Рэйли закончил свой телефонный разговор с архивариусом — ГотАмерикан—, Никки, сделав жест рукой, воскликнула — Дааа! —
Они располагали не только фото-документацией по застрахованным коллекциям искусства, как было заведено, но и хранили ее в течение семи лет после аннулирования страховки.
— Как скоро мы сможем получить их?—
— Быстрее чем разогреются объедки в микроволновке. — сказал Райли.
Она поднажала на него.
— Как скоро?—
— Менеджер архива перешлет мне их сейчас по электронной почте как приложение. —
— Отправь на судебную экспертизу, как только придет. —
— Уже сделано, — ГотАмерикан— перешлет и им копию, — ответил он.
— Райли, ты у нас царь всей электроники. —
Жара хлопнула по его плечу.
Она схватила свою сумку и поспешила на экспертизу, проскочив мимо идущего навстречу Рука, и кажется, даже не заметив его.
Остальной мир все еще не мог угнаться за Жарой.
Когда Никки шла в наступление, его шансы были невелики.
Через полтора часа детектив Жара вернулась от экспертов в участок, полная решимости. Рук уже видел ее такой, когда она устраивала облаву в автомастерской.
— Что ты узнала? — спросил он.
— О, только то что коллекция произведений искусств Мэтью Старра была подделкой. —
Он вскочил на ноги.
— Вся коллекция?—
— Фальшивки. —
Она повесила сумку на спинку стула.
— Те, что на фото страховой компании — настоящие. А те что на камере Барбары Дирфилд? Не все. —
— Кто-то играет по-крупному. —
— Определенно, это дает мотив для убийства оценщика искусства. —
Он жестикулировал, подчеркивая указательным пальцем.
— Я подумал о том же. —
— О, конечно, действительно?—
— Я опытный журналист. И тоже способен сложить два и два, знаешь ли.—
Он становился самоуверенным и она решила немного подшутить над ним.
— Великолепно. Тогда скажи мне у кого был мотив. —
— Ты имеешь ввиду кто убил Барбару Дирфилд? Понченко. —
— По собственной инициативе? Сомневаюсь—.
Он подумал секунду и спросил — Что думаешь?—
— Я скажу тебе, что думаю. Думаю, еще слишком рано, чтобы гадать—.
Она подошла к доске и поставила галочку рядом записью — просмотреть фото страховой компании.
Он следил за ней как щенок и она про себя улыбнулась.
— Но у тебя ведь есть идеи, правда? — сказал он.
Она только пожала плечами.
— Ты уже кого-то подозреваешь? — Никки улыбнулась и вернулась к доске.
Он последовал за ней и сказал: —Ты подозреваешь. Кого же?—
— Рук, разве не ты твердил, что можешь залезть детективу в голову и понять о чем он думает?—
— Я?—
— Просто говорю, что это тебе не поможет. А знаешь, что могло бы помочь? Попробуй сам подумать как детектив и погляди, что из этого выйдет—
Никки взяла телефонную трубку со стола и нажала кнопку быстрого набора.
— Звучит так, будто предстоит много работы—, заметил Рук.
Она подняла руку, требуя тишины, прислушиваясь к гудкам на другом конце линии.
Он прижал свой кулак ко рту, замерев в ожидании.
Она любила сводить Рука с ума вот так.
Это было весело, и кроме того, если она была не права, она не хотела чтобы он знал.
Наконец, кто-то поднял трубку.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая
