Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В жару - Касл Ричард - Страница 37
— Ну, и что я должен сделать? Признаться?—
Она пожала плечами.
— Назовем это сотрудничеством. —
— Да, конечно. —
— Эй, это твой выбор, Док. Но умный человек захотел бы от всего этого отмазаться. Прокуроры захотят насадить чью-то голову на шест. Чья она будет, твоя или Бакли? — Она подняла папку.
— Может сегодня Бакли поступил умней. —
Затем Никки встала.
— Увидимся в суде. —
Байкер задумался, но не надолго.
Он тряхнул копной волос и сказал,
— Ладно, вот истинная правда. Мы не крали никаких картин. Когда мы вскрыли квартиру, их там уже не было. —
— Я верю чуваку—, сказал Рэйли.
Он откинулся назад на своем стуле и закинул свои ноги на ящик в середине комнаты.
Жара стояла у белой доски перебрасывая маркер из руки в руку.
— Я тоже. —
Она открыла маркер и обвела отрезок времени, когда подъехал грузовик и произошла кража.
— Они не могли вынести всё за полчаса. Давай предположим, что Генри неправильно определил время и это заняло час. Все равно не сходиться.—
Она бросила маркер на алюминиевую подставку у основания доски.
— И никто ничего не слышал и не видел в здании, где полным полно народу? Ха-ха. —
Рук поднял руку со своего места.
— Могу я спросить?—
Жара пожала плечами.
— Вперед. —
— Мне нужна практика, — фыркнул Рэйли.
Никки сдержала улыбку и кивнула Руку, чтобы тот продолжил.
— У Пенн и Теллера есть команда грабителей? Потому кто-то точно украл все эти картины. —
В комнате детектив Очоа поднял трубку своего телефона, сказав при этом, — Матерь Божья. —
Затем он ногой оттолкнулся от своего стола, и подкатился в кресле к остальным.
— Это важно. Получили результаты по номерам Вольво со стоянки. —
Он посмотрел вниз и стал читать свои записи в блокноте, Очоа делал так всегда, желая дать только точную информацию.
— Транспорт зарегистрирован на Барбару Дирфилд. Я сделал пару звонков в отдел пропавших без вести. Она была объявлена пропавшей своими нанимателями 4 дня назад. —
— Кто были ее наниматели? — спросила Жара.
— Сотби—
Никки чертыхнулась.
— Аукционный дом…—
— Точно, — согласился Очоа.
— Наша жертва была оценщиком произведений искусства.—.
Глава 14
Рэйли вернулся в офис держа свою куртку на пальце.
Его голубая футболка от пота стала двухцветной.
— Принес вам подарок из Сотби. —
Никки встала из-за стола.
— Я обожаю подарки. Что это, Гомер Уинслоу? Великая хартия вольностей?—
— Лучше. —
Он протянул ей сложенный лист бумаги.
— Они распечатали для меня страницу из календаря Барбары Дирфилд.
К сожалению она немного истрепалась и все такое. Там ужасная влажность. —
Никки держала страницу так, будто могла что-то с нее подхватить.
— Она мокрая. —
— Это всего лишь пот. —
Пока она разворачивала и читала содержимое листа, Очоа повернулся к своему столу и положил телефон.
— Никогда не видел более потного чувака. Пожать тебе руку, тоже самое что выжать задницу Спанч Боба. —
— Очоа, надеюсь это не из личного опыта. —
Рук подошел к Никки и взглянул на страницу из-за ее плеча.
— Все ясно, теперь у нас есть… — Никки показалось что Рук стоит уж слишком близко, и протянув ему лист, она отошла.
— У нас есть подтверждение того, что Барбара Дирфилд оценивала предметы искусства в квартире у Мэтью Старра в утро, когда он был убит. —
— И когда она сама была убита, — добавил Рук.
— Похоже на то. Нам все еще нужно подтверждение времени смерти от экспертов, но давайте назовем это безвредным предположением.—
Никки использовала тонкий кончик маркера, чтобы показать связь Барбары Дирфилд со Старром в графике на доске, а затем закрыла его.
Рук спросил,
— Ты не собираешься записать время ее смерти на доске?—
— Нет. Безвредное или нет, это всего лишь предположение. —
— Верно. —
А затем добавил, — Для тебя, возможно. —
Рэйли передал Никки все, что рассказали о жертве ее коллеги.
Весь офис Сотби бы поражен и шокирован новостями.
Если кто-то пропадает, ты надеешься на лучшее, но это было подтверждением их худших опасений.
Барбара Дирфилд была в хороших отношениях с коллегами, вовремя приходила, любила свою работу, кажется наслаждалась семейной жизнью, дети учились в колледже, она планировала провести выходные в Новой Зеландии со своим мужем.
— Звучит не плохо, — заметил Рэйли.
— Там зима. Никакого отвратительного пота. —
— Так, проверь семью, друзей, возможно любовный треугольник, мои инстинкты говорят что что-то здесь не так, как насчет твоих?—
Рэйли согласился.
Очоа повесил трубку.
— Это были судмедэксперты. С какой новости начать? — Он поймал взгляд детектива Жары и мудро решил не ходить вокруг да около.
— У них для тебя две новости. Первая, ткань на балконе совпадает с джинсами Поченко. —
— Я так и знал, — воскликнул Рук.
— Дерьмо. —
Никки сделала вид, что не слышала ругательства.
Её сердце быстро набирало скорость, но она вела себя так, будто проводит день на Токийской фондовой бирже в ожидании очередного радиовещания.
С годами, она поняла, что у каждого дела есть срок годности.
Это еще не близилось к завершению, но вступало в фазу, когда у нее появлялись достоверные данные, для дальнейшей работы.
Каждый кусочек должен быть прослушан, а возбуждение, особенно ее собственное, только мешало.
— И второе, вы были правы. Снаружи на окнах, у пожарного выхода, нашлись отпечатки. И мы знаем чьи они. —
— Да, — сказал Рук.
Детектив сел и поразмыслил секунду.
— Ага. И так у нас есть улики доказывающие, что Поченко столкнул Мэттью Старра с балкона, и также мы знаем что это он безуспешно пытался открыть окно. —
Она вернулась к доске и написала имя Поченко, рядом с — тканью—. На свободном месте она написала — доступ? — и обвела.
Пока она стояла там перебрасывая маркер из руки в руку, это входило у нее в привычку, ее взгляд упал на шестиугольное кольцо, а затем на кровоподтеки на теле Мэттью Старра.
— Детектив Рэйли, тебя еще не сильно тошнит от просмотра видео из Гилфорда?—
— Что если сильно?—
Она положила руку ему на плечо.
— Тогда тебе не понравится твое следующее задание. —
Затем она убрала свою руку и незаметно вытерла ее о бедро. Очоа усмехнулся про себя и напел саундтрек из Спанч Боба.
Пока Рэйли искал и загружал видео, Жара прогоняла свой обычный телефон и компьютер, проверяя мелкие кражи, нападения, ограбления банкоматов чтобы не пропустить последние сообщения, которые могли указать на местоположение Поченко.
От него не было ни звука, после аптечного ограбления.
Друг Никки, коп работавший под прикрытием, среди сообщников русского, тоже молчал.
Жара говорила себе что эти проверки — хорошая работа для детектива, ведь большая доля успеха зависела от простой внимательности.
Но на самом деле ей просто не нравилась мысль о том, что где-то там находится опасный человек, напавший лично на нее и ускользнувший от правосудия.
Это бросало вызов обычной способности детектива Жары отделять личную жизнь от работы.
Прежде всего, она должна быть копом, а не жертвой.
Никки позволила себе на минуту расслабиться, а затем снова стала сама собой.
Куда же он направился? Мужчина как он, большой и заметный, раненный, в бегах, отрезанный от дома, будет вынужден побираться в определенный момент.
Если только у него есть помощники и/или припрятаны деньги, его присутствие должно ощущаться.
Возможно у него все это есть.
Возможно.
Что-то здесь не так.
Она закончила последний разговор и повесила трубку.
— Возможно он попал на одно из тех реалити-шоу, где людей собирают на необитаемом острове чтобы есть жуков и соревноваться друг с другом, — сказал Рук.
— Представьте, например Я Убивающий Дыханием-изо-Рта, Вытащите Меня Отсюда. —
- Предыдущая
- 37/51
- Следующая
