Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Клуб 27 (ЛП) - Карр Ким - Страница 81
— С ним все будет хорошо. Это не впервые. Я дам ему лекарство в машине. Можешь надеть ему его носки и обувь, пока я захвачу нам во что переодеться? Мы переночуем у моей мамы.
Жизель торопится вверх по лестнице, пока я хватаю носки и ботинки Матео, которые стоят рядом с диваном, и надеваю их на него.
Он все еще не проснулся.
Я снова прикасаюсь к его лбу, и он просыпается.
Маленькими глазами он смотрит на меня и потирает живот.
— Чувствую себя плохо.
— Тебе кажется, что ты болен?
Он кивает и, прежде чем я собираюсь отнести его в ванную, его начинает обильно рвать.
Мой крик пугает его, заставляя плакать.
Жизель быстро спускается вниз по лестнице.
— О, нет! — восклицает она, бросая все на пол и хватая кухонное полотенце. Она мгновенно избавляет Матео от рвоты, и вытирает слезы именно так, как делает только она.
Мне необходима практика, чтобы не паниковать.
После того, как она заканчивает, поднимает его на руки.
— Я скоро закончу собирать вещи. Почему бы тебе не поехать первой?
Я качаю головой.
— Позволь мне отвезти вас к твоей матери.
— Нет, нет. Ты едешь домой.
— Что, если его снова вырвет, пока ты будешь за рулем?
Она смотрит на меня, обдумывая мои слова.
— Это всего лишь дождь.
Жизель смотрит в окно.
— Ладно, но давайте поторопимся. Возьми сумки из кухни, пока я сменю ему футболку.
Она возится с одной из его маек и разговаривает с ним успокаивающим тоном, пока меняет ему одежду.
Я беру сумки, в которых предположительно находится все необходимо на случай рвоты Матео, и, как можно чище, вытираю собственный испачканный топ. Затем, хватая свою сумочку со стола, я поворачиваюсь к ней.
— Я отнесу все в машину.
Жизель идет позади меня. Как только мы усаживаемся в машину, я выезжаю под сильный падающий ливень и плыву по маленьким переулкам. Подъезжая к светофору перед мостом, я тянусь за сумочкой, чтобы нащупать в ней свой телефон.
Мне нужно позвонить Нейту.
Дерьмо!
Я оставил его на столике Жизель.
— Жизель, я могу позвонить Нейту с твоего телефона?
— Конечно.
Я заглядываю в зеркало заднего вида и вижу, как она ищет его среди сумок, которые мы бросили на заднее сиденье.
Свет становится зеленым, и я начинаю двигаться по мосту.
— Зои, должно быть, я оставила телефон в своей машине. Я постоянно звонила тебе, и когда вернулась домой, то думала, что обратно уеду с Матео.
Задние фары впереди движущейся машины подсказывают мне направление, когда я крепко сжимаю руль.
— Все в порядке, я позвоню Нейту, когда мы доберемся до твоей матери.
Я сжимаю свои зубы из-за порывистого ветра, который тянет автомобиль. Езда длиной в три с половиной мили занимает более тридцати минут. И когда я достигаю материка, движение становится гораздо быстрее.
Дождь не такой сильный.
И шторм не настолько свирепый.
Как только добираюсь до Кармен, я быстренько помогаю Жизель с Матео расположиться внутри. Он спал на протяжении всего пути и, к счастью, его больше не рвало.
Пока Кармен и Жизель помогают Матео расположиться на диване, я поднимаю трубку на столе в гостиной.
— Связь оборвана.
Кармен поднимает глаза, когда накрывает Матео одеялом.
— Ужасное обслуживание. Такое происходит во время каждого шторма.
— Мама, дай свой телефон Зои.
Кармен роется в своей сумочке и вручает мне свой телефон.
Я смотрю на экран и нажимаю несколько кнопок.
— Разряжен.
— Ох, мама, ты должна держать его в заряженном состоянии.
— Жизель, дорогая, ты же знаешь, что я никогда не пользуюсь им.
— Позволь мне найти ее зарядное устройство. Это займет немного времени.
Я смотрю на ее старый телефон-раскладушку и сомневаюсь, что он в состоянии заряжаться.
— Я собираюсь отправиться в дорогу, хочу добраться до Нейта, пока не стемнеет. Сможешь позвонить ему вместо меня?
— Ты должна остаться здесь, вдруг ситуация на дорогах ухудшится, — говорит Кармен.
— Нет, я должна вернуться. Предполагается, что ураган не настигнет нас до позднего вечера, а у Нейта есть все на случай шторма. Со мной все будет хорошо.
Жизель пристально смотрит на меня.
— Будь осторожна и поезжай медленно.
— Хорошо.
Мы быстро обнимаемся и обещаю позвонить на сотовый Кармен, когда доберусь до Нейта, затем я выхожу за дверь.
Погода снова ухудшается. Небо темнеет, и дождь льет еще сильнее. Опять ловлю себя на том, что сжимаю руль. Я даже выключаю радио, чтобы полностью сконцентрироваться. Для возвращения домой мне требуется намного больше времени из-за того, что слишком много машин съехало на обочину дороги, и это в свою очередь привело к замедлению движения.
Когда я тянусь к подъездной дорожке, дверь гаража открыта, и я вижу, как возле него находится Нейт, опустив голову и положив руки на бедра. Он одет в свою рабочую одежду и стоит босой, промокая под дождем.
Кажется, что-то не так.
Я вылетаю из машины и мчусь к нему.
Он поднимает голову, и на его лице отображается мука.
— Что случилось? Жизель и Матео в порядке?
— Они в порядке. — Его голос лишен эмоций.
— Тогда что случилось?
— Пойдем внутрь. — Он берет меня за руку, и я чувствую влажную кожу его ладони.
Когда мы добираемся до погруженной в темноту кухни, я озираюсь.
Кухонный стол заставлен приготовленной на случай урагана водой, свечами и фонариками. Мой телефон лежит на барной стойке.
Скорее всего, он отправился к Жизель, чтобы забрать нас, как и планировал.
У меня сжимается желудок. Мне не хорошо от того, что он был обеспокоен.
— Эй. — Хватаю его за руку. — Я в порядке.
Нейт тяжело вздыхает.
Подталкивая его к себе ближе, я делаю вдох, расслабляясь от мысли, что я уже дома.
Дома.
Нет, не дома, а у Нейта.
Мои пальцы ползут вверх по его слегка влажной рубашке, играя с пуговицами.
— Поговори со мной.
Он отталкивает мои руки.
Я тянусь к нему, но на этот раз он хватает меня за плечи, удерживая нас на расстоянии вытянутой руки.
— Не сейчас.
Я останавливаюсь.
— Нейт, не расстраивайся.
— Я сказал, не сейчас. — Меня встречают его темные, холодные глаза.
— Прости, если я заставила тебя волноваться. Это было так спонтанно; я забыла у Жизель свой телефон. Матео заболел, а Жизель...
— Я знаю, — прерывает он. — Жизель позвонила мне сразу после того, как я отъехал от ее дома.
— Тогда, в чем дело? — Я пытаюсь смахнуть с глаз его влажные волосы, но он твердо держит мои.
— Я сказал, не сейчас.
— Нейт, пожалуйста.
— Ты не могла уехать из ее дома тогда, когда я попросил тебя об этом? Неужели так трудно послушать меня и последовать моим указаниям?
Вздрагиваю и стараюсь успокоиться, но не могу.
— Следовать твоим указаниям? Я не твой сотрудник. Я не та блонди за рабочим столом. Я сделала так, как посчитала лучшим для Жизель и Матео.
Он притягивает меня настолько близко, что я запрокидываю свою голову, чтобы взглянуть на него.
— А что насчет тебя? Что лучше для тебя — умереть, чтобы твоя гребаная судьба воплотилась в жизнь быстрее?
Мы дышим тяжело. Он от гнева, я от шока.
Беру его лицо в свои руки.
— Нет. Нет. Я не хочу убивать себя и вовсе не хочу умирать.
Он отмахивается от меня и подходит к раздвижным стеклянным дверям.
— Я не уверен в этом. Я уже больше ни в чем не уверен.
Я терпеливо жду, чтобы он объяснил.
Он прислоняется своим лбом и ладонями к стеклу.
— Ты говоришь, что ты не мой сотрудник, но, видишь ли, так оно есть. У нас соглашение, верно? Друзья по траху, этакая взаимопомощь или называй это как угодно, черт возьми. Ты словно мой летний стажер. Но вместо того, чтобы выполнять свою работу — подготавливать копии документов, ты просто трахаешь меня.
— Это не правда.
— Серьезно? — бормочет он.
— Между нами происходит совсем иное, и ты понимаешь это.
- Предыдущая
- 81/88
- Следующая