Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По дороге могущества. Возрождение (СИ) - Нукланд Алан - Страница 35
Парни заканчивали сбор, а я решил в последний раз пройтись по пещере. Странно, но меня не покидало чувство тоски от того, что приходится покидать её. Словно уходишь из родного дома, в котором рос всю сознательную жизнь. Умом я понимал, что это, скорее всего, остаточное влияние разума убитого мной рыпохвиста, но ничего поделать не мог.
С лёгкой улыбкой рассматривая неровные стены и выпирающие валуны, я встал как вкопанный.
Лязг. Я слышал приглушенные удары и металлический лязг, от которых пол под ногами слегка вибрировал. Глаза сами собой нашарили во тьме пещеры невзрачный камень, который на первый взгляд ничем не отличался от остальных. Вот только я знал, что это не так.
Трещина в стене…
Завороженный, я сделал шаг вперёд.
Рыпохвист завалил её именно этим камнем…
Вытянув руку, я практически ощущал идущие от камня вибрации.
За ним скрывается дорога во мрак, в глубины Костяной горы…
Ладонь легла на шероховатую поверхность. Сердце билось в предвкушении, а в руку отдавали непрекращающиеся удары чего-то величественного. Чего-то, что ждёт уже очень давно.
Ждёт меня.
— Саргон!
Вздрогнув, я отдёрнул руку и обернулся. Вильяр стоял у входа, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
— Ты оглох? Пойдём, пора уже.
— Да… — я в последний раз посмотрел на камень и облизнул пересохшие губы. — Иду.
Вернувшись в общий "зал", я нагрузился своими вещами, закинул на плечо меч и мы покинули пещеру, перешли через костяное поле и медленно побрели по лесу. По дороге я не переставал думать об этой таинственной трещине, но в конце-концов всё-таки решил пока ничего не говорить о ней Ричу и Тэку. Не от жадности, нет. Просто зная моих товарищей, я был уверен, что они бы предпочли рискнуть и сразу же отправиться в глубины неизведанного. Но я знал, что делать это категорически не стоит.
Если уж двадцатиступенчатый рыпохвист считал, что ещё недостаточно силён для схватки с отродьем Костяной горы, то мы и подавно.
Глава 13. Часть 3
***
Дорога до Рэйтерфола, вопреки опасениям, оказалась весьма спокойна. Если не считать нескольких бешеных зверей, с которыми мы без труда справились, нам больше никто не встретился. Скорее всего лесные твари опасались, чувствуя запах железа. Да и голова рыпохвиста наверняка сыграла далеко не последнюю роль, отпугивая большинство хищников.
Вильяр швырнул башку ящера под ноги капитану Водлару и выпрямился, отдуваясь. Тот задумчиво осмотрел сначала её, а потом и нашу команду: вспотевшие, уставшие, в окровавленной и разорванной одежде, обвешанные сумками и вязанками с ржавым оружием, мы представляли из себя весьма эффектное зрелище. Также считали и местные жители, шедшие за нами от самой деревни и теперь окружившие плотным кольцом. Тыкая пальцами в клыкастую пасть убитого монстра, они взбудоражено переговаривались: "Что это за зверь? Никогда не видел…", "Кто эти парни?", "Чувствуешь их силу?", "Мощные силпаты…", "Смотри, какой гигантский меч! У мужика явные комплексы, ха-ха!"
Водлар поднял руку и все разговоры мгновенно смолкли. Ещё немного помолчав, он открыл было рот, но его грубо прервали, не дав сказать и слова:
— Ну и что здесь происходит?! — гвардейцы позади капитана расступились, пропуская вперёд обладателя красивого голоса, облаченного в дорогой бархатный камзол зеленого цвета, не менее шикарные штаны и высокие, скрипящие на всю улицу, кожаные сапоги. Поведя широкими плечами, он положил руку на рукоять украшенного золотом меча, висящего на поясе, и встал в позу, выставляя на показ своё крепкое телосложение. Брезгливо покосившись на отрубленную голову, он повернулся к нахмурившимуся Водлару. — Капитан, не соизволите ли объяснить, по какому поводу собрались все эти… люди?
Водлар выпрямился и глухо ответил, едва заметно кривя губы:
— Я как раз собирался разобраться с этим, милорд Балисс.
— Неужели? Ну что ж, тогда можете не утруждать себя. Я сам здесь разберусь, а вы, — на его лице заиграла благосклонная улыбка, а голос был полон издевательского величия, — вы должны приступить к выполнению моего приказа и немедля снарядить отряд для похода на Костяную гору. Ведь пока к вам не придёшь и не напомнишь, вы и не думаете выполнять свой прямой долг, капитан.
Он сделал акцент на последнем слове. Седоусый воин внешне остался абсолютно невозмутим, только глаза его словно бы остекленели. Но ответить ему вновь не дали.
На этот раз вмешался я.
— Прошу простить мою дерзость, многоуважаемый милорд Балисс, — я сделал шаг вперёд, провожаемый округлившимися глазами Вила и Люта, отчётливо говорившими: "Куда, дебил?!". А вот я сам не знаю, куда! И ежу понятно, что лучше стоять и помалкивать, не вмешиваясь в явно личную неприязнь между этими двумя далеко не последними в городе людьми, но вот этот напыщенный индюк меня выбесил! Да Водлар, во-первых, старше него, тут должно быть элементарное уважение! А во-вторых кто дал ему право унижать капитана на глазах его подчинённых? Я тебе сейчас покажу кузькину мать, мажор недоделанный! — …но перед тем, как капитан Водлар уйдёт, я обязан отчитаться ему о выполненном задании!
Выгнув бровь, меня осмотрели, словно букашку, и Балисс лениво кивнул:
— Ну хоть кто-то выполняет свои обязательства. Прошу же, не заставляйте более ждать и так не торопящегося капитана.
Едва сдержавшись от резкого ответа, я повернулся к Водлару, который вперил в меня тяжелый взгляд, не сулящий мне абсолютно ничего хорошего. Небось, думает, что выслужится перед лордом захотел. А вот мы сейчас всех удивим!
— Господин капитан, я и моя команда, согласно вашему приказу, вчера зачистила Костяную гору! — говорил я громко, чётко, так, чтобы всем было слышно каждое слово. — Как вы и предполагали, там обосновалась сильная тварь, но, благодаря вашим указаниям, нам удалось минимизировать потери среди личного состава и максимально быстро уничтожить рыпохвиста! Эта территория отныне безопасна!
Надо было видеть лицо Баллиса! Не ожидал, да, петух?! Смотри, чтобы в распахнутую варежку муха не залетела, и не забывай моргать! Теперь главное, чтобы Водлар не подвёл, иначе моё геройство будет дорого нам стоить.
— Кхм, — капитан прочистил горло и спрятал улыбку в усы. — Подзадержались вы, надо сказать, подзадержались. Если бы вы прибыли, как и должно, вчера, то достопочтенному милорду не пришлось бы так утруждаться. Он же всё-таки человек не военный, рано вставать не привык. Небось, даже позавтракать не успел да в уборную сходить, так к нам спешил. — Он скривил нос и так выразительно, с шумом вдохнул, что в толпе кто-то не выдержал и хохотнул. Другие еле-еле сдерживали улыбки. — Так что ай-я-яй, ребятки, ай-я-яй!
Я смиренно склонил голову.
— Наша вина, господин капитан.
Водлар с усмешкой провёл ладонью по усам:
— Но это всё, разумеется, мелочи. За столь быстро и качественно проделанную работу вам будет выдана премия. Милорд, — он обернулся к пунцовому от ярости Балиссу, — коли уж вы здесь, не могли бы вы выполнить свою обязанность и передать лорду Драйторну, что проблема Костяной горы решена. Хотя, судя по вашему лицу, вы едва сдерживаетесь, — капитан вновь шумно вдохнул и по толпе прошла новая волна сдавленного смеха, — поэтому не буду вас утруждать и сам отправлю посыльного к лорду. И простите, ради бога, мой насморк — шмыгаю весь день, ничего не могу с собой поделать. А теперь, если вы не возражаете, мне пора возвращаться к службе.
— Конечно, капитан, нисколько не возражаю. — Елейным голоском протянул Балисс, обводя глазами толпу и запоминая особо веселящихся личностей, которые мгновенно бледнели и старались испариться. — Не смею вас более отвлекать.
Напоследок его змеиный взгляд остановился на мне, но я стойко выдержал и даже не моргнул, лишь почтительно кивнув, как равному. Дёрнув щекой, он резко развернулся и ушел. И когда он скрылся за углом, толпа перед канцелярией буквально взорвалась истерическим смехом. Я же не разделял всеобщего веселья, размышляя над тем, а не перегнул ли Водлар палку? Всё-таки такие как Баллис вряд ли простят подобное унижение. Не поторопился ли я, наживая столь влиятельного врага? Наивно было бы надеяться, что обо мне так просто возьмут и забудут, скорее даже наоборот…
- Предыдущая
- 35/67
- Следующая
