Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Реквием блондинкам - Чейз Джеймс Хедли - Страница 13
Джефф грубо схватил меня за плечо и занес руку для удара. Я успел уклониться и хлестко врезал ему по корпусу, а когда он отшатнулся, прямым ударом в подбородок отбросил его прочь от себя. Пистолет вылетел у него из руки. Увидев это, Старки бросился к месту сражения. Я схватил его за руку и швырнул в ноги третьему мерзавцу, устремившемуся на помощь своему шефу. Оба они какое-то время барахтались на полу, но потом сумели подняться. Старки держал в руке пистолет, направленный на меня. Я схватил свободный стул и занес его над головой.
– Слушайте внимательно! Еще одно движение – и стул окажется на улице. А там полицейский пост. Полицейские прибегут сюда, и тогда посмотрим, как Мэйси сможет выкрутиться из этого положения.
Джефф, хрипя, как бешеная собака, бросился на меня, но Старки окриком остановил его.
Некоторое время мы злобно смотрели друг на друга.
– Успокойте своих кретинов, – сказал я Старки. – Пусть они выйдут, мне надо переговорить с вами наедине.
Старки долго изучал меня, потом повернулся к своим подчиненным и прошипел:
– Убирайтесь!
Как только они скрылись за дверью, я опустил стул.
– Вас пытаются загнать в угол, приписывая вам убийство, – сказал я. – И даже Мэйси не сможет ничего сделать, если будет достаточно доказательств.
Старки указал на девушку, привязанную к стулу. Я подошел к ней и принялся развязывать веревку.
– Оставьте меня, следите за ним! – шепнула она мне на ухо.
Но ее совет запоздал. Старки, метнувшись ко мне, нанес точный удар в висок, и я оказался на полу. Как сквозь туман до меня донесся его голос:
– Сюда! Быстрее!
Я попытался приподняться, но второй удар отбросил меня к стене. Мелькнула перекошенная физиономия Гордона. Мне удалось уклониться от нового удара и отшвырнуть мерзавца от себя. Но тут на меня навалился второй, и мы покатились кубарем. На мгновение я увидел пистолет в руках Старки и снова потерял сознание.
Придя в себя, я почувствовал, что мне связывают руки за спиной. Перед глазами колыхался розовый туман, в котором плавала гнусная физиономия Гордона. Единственное, чего мне сейчас хотелось, – это бить Гордона, пока хватит сил. Ни к кому еще я не испытывал такой ненависти, как к этой троице.
В сознание меня привел пронзительный крик. Сквозь туман, застилавший глаза, я увидел, как Гордон вместе со своим подручным, навалившись на ноги и руки Одри, с трудом удерживают ее на столе, а Старки прикладывает зажженную сигарету к ее обнаженному предплечью. Отчаянный вопль Одри придал мне силы, и, бросившись головой вперед, я сбил Старки. Джефф выпустил Одри и отвел кулак для удара.
Я снова куда-то провалился.
Как только Джефф оставил девушку, ей удалось применить один из приемов джиу-джитсу – и второй негодяй со стоном опустился на колени.
Одри схватила тяжелую пепельницу и запустила ею в окно.
Окончательно я пришел в себя, когда почувствовал, что кто-то сильно трясет меня. Это была Одри.
– Да очнитесь же! – возбужденно говорила она. – Ничего серьезного не произошло.
– Очень мило, – с трудом улыбнулся я. – Меня измолотили трое здоровяков, а вы считаете, что ничего серьезного не произошло.
Она тоже улыбнулась:
– Я считала, что детективы из Нью-Йорка по меньшей мере железобетонные.
Я осторожно провел рукой по голове.
– Это в кино они такие, – сказал я, приподнимаясь на локте. – А перед вами – бесформенная масса из костей и мяса, которая больше никогда не сможет нормально функционировать…
Одри насмешливо смотрела на меня, и я вспомнил, как совсем недавно Старки прижигал ей кожу сигаретой.
– Вы сейчас тоже не слишком хорошо выглядите, – сделал сомнительный комплимент я.
Она взглянула на красные пятна на своих руках, и ее васильковые глаза зло блеснули.
– Нет ли у вас спиртного? – спросил я. – По-моему, это как раз то, что нам сейчас нужно.
Она поднялась, достала из буфета бутылку шотландского виски и села рядом со мной.
– Сами доберетесь до ванны или вас отнести? – осведомилась она, прикончив свою порцию.
– Такая милая девушка – и столько сарказма, – пробормотал я, с трудом поднимаясь и стараясь сохранить равновесие. Для этого мне пришлось опереться о стол.
Она довела меня до ванной комнаты и сунула мою голову под струю холодной воды.
– Может, вас перевязать? – спросила она. – Вы будете так мужественно выглядеть…
– Спасибо, не надо. Но если у вас есть бинт, я бы мог перевязать вам руку.
– Спасибо, я все делаю сама и не собираюсь изменять этому правилу.
– Ну что ж… Нам надо о многом поговорить. Я надеюсь, что к вечеру окончательно приду в себя. Как насчет того, чтобы пообедать вместе?
– Я ни при каких обстоятельствах не обедаю с коллегами, – ответила она твердо. – И, насколько это возможно, не смешиваю дела с развлечениями.
– Ну, со мной вы сегодня вряд ли развлечетесь.
Она посмотрела на меня долгим взглядом и сказала серьезно:
– Да, я вижу. Но я совсем не то имела в виду.
– Хорошо. Не буду вас уговаривать. Но мне действительно необходимо с вами поговорить. Назначьте любое время сегодня вечером, и я приду.
Она некоторое время колебалась.
– Ну хорошо, я буду дома около десяти часов. А теперь – до свидания.
– Всего наилучшего.
– И спасибо за визит.
Глава 4
Меня разбудили около шести часов. Кто-то настойчиво стучал в дверь. Приподняв голову, я проверил свои ощущения. Оказалось, что я чувствую себя почти нормально, хотя тело еще болело. Я встал и пошел открывать дверь. Это была Мэриан Френч.
– С вами что-то случилось? – спросила она участливо.
– Да, влип в одну историю. Входите. Мне не так плохо, как может показаться со стороны.
Войдя, она обратила внимание на неприбранную постель.
– Я вас разбудила?
– Ничего, ничего, – успокоил я ее, усаживаясь на стул и осторожно ощупывая голову. – Мне все равно пора вставать.
Она села рядом.
– Лучше бы вам прилечь. Подождите, я сейчас вернусь.
Как только она вышла, я закурил, хотя в комнате и без того было душно. Телефонный звонок больно отозвался в моей голове, и, мысленно ругаясь, я снял трубку. Это был Вольф.
– Дело сделано, я купил газету! – сообщил он мне. – Но это обошлось недешево. Теперь обдумываю, как ею воспользоваться.
– Я вас понял. Сегодня уже поздно заниматься делами, давайте встретимся завтра утром в редакции. Имея газету, вы сможете сделать с Мэйси все, что захотите.
– Пока что я не имею ни малейшего понятия, какую пользу из всего этого можно извлечь. Хотя уверен, что освою это дело быстро.
Я воспользовался поводом, чтобы сказать ему о Рэгге Филдсе.
– Он парень неглупый и способный. Поставьте его во главе газеты – и дело пойдет.
– Вы уже обнаружили что-нибудь? – спросил он, меняя тему разговора.
Но мне не хотелось говорить на эту тему.
– Ищу… – ответил я уклончиво и повесил трубку.
Мэриан вошла как раз в тот момент, когда я набирал номер редакции. Она принесла кувшин со льдом.
Филдс отозвался сразу.
– Все в порядке, – сказал я ему без всяких предисловий. – Вольф купил газету, и вы будете редактором. Завтра утром мы навестим вас.
Похоже было, что он здорово обрадовался.
– Вам нельзя разговаривать по телефону, – строго сказала Мэриан.
Я улегся на кровать. Она завернула лед в кусок фланели и приложила к моему лбу.
– Так лучше?
Я взял ее за руку:
– Замечательно. Я готов целый день держать лед на голове, если рядом будет такая медсестра, как вы.
Она выдернула руку и приняла строгий вид.
– Если вас не осадить, – проговорила она, отодвигаясь, – то скоро вы начнете флиртовать.
– Дайте мне два часа – и вы удивитесь, как далеко я смогу продвинуться. Кстати, как идет продажа белья?
Мэриан нахмурилась, но тут же улыбнулась:
– Сказать по правде, если дела и дальше будут идти так, я не знаю, как выкручусь.
- Предыдущая
- 13/38
- Следующая