Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приятная ночь для убийства - Чейз Джеймс Хедли - Страница 19
В течение этих двух дней Мегги и Майку удалось собрать часть информации, необходимой для Бреди, который решил, что теперь ему нужно переговорить с Хеддоном. В настоящий момент Эд Хеддон остановился в отеле «Бельвью», втором по уровню в городе.
Договорившись о встрече, Хеддон заказал столик в тихом ресторане при яхт-клубе. Это был один из самых дорогих ресторанов в городе, где подавали дары моря.
Бреди вышел из коттеджа в девять часов вечера без своего обычного грима. На нем был деловой костюм и шляпа. В этот час в отеле царило оживление, и Бреди не боялся, что кто-нибудь увидит его выходящим из коттеджа. Быстро спустившись по ступеням, он направился по дорожке к стоянке такси.
Бреди нашел Хеддона сидящим за отдельным столиком. Перед ним стояли маслины и двойной мартини.
Они поздоровались, и Хеддон заказал Бреди выпивку. Подошел метрдотель с меню.
– Возьмем похлебку, – предложил Хеддон. – Здесь хорошо ее готовят.
Они заказали похлебку из моллюсков, а когда метрдотель отошел, Хеддон спросил:
– Ну, как там развиваются события?
Бреди, потягивающий виски, взял маслину и бросил ее в рот.
– Мегги делает успехи. Дневной портье ест из ее рук. Проблема в том, чтобы найти сейф. Я посоветовал ей не слишком торопиться. Рано или поздно, но он все равно скажет об этом. Нам следует быть предельно осторожными. Майк также не теряет времени. Он на дружеской ноге с одним из охранников. Второй – слишком хитрый. Оба детектива – профессионалы. Майк познакомился с ними. Он говорит, что с ними следует быть предельно осторожными, ночной детектив все время нарывается на неприятности.
Официант подал похлебку из моллюсков. Собеседники принялись за еду. Через некоторое время Хеддон произнес:
– Из того, что ты мне рассказал, Лу, можно сделать вывод: вы не так уж сильно продвинулись вперед. Я финансирую операцию. Каждый день, проведенный в отеле впустую, стоит мне немалых денег.
Бреди отправил в рот кусочек моллюска.
– Нет никакой необходимости говорить мне об этом, Эд. Когда я вижу, сколько это стоит, у меня просто сердце обливается кровью. – Бреди улыбнулся. – Но тебе, однако, хорошо известно, что как аукнется, так и откликнется.
Хеддон хмуро посмотрел на него:
– Что это значит?
Бреди снова набил рот, прожевал и удовлетворенно кивнул:
– Кормежка очень хороша, Эд.
– Кончай болтать! – проворчал Хеддон. – У тебя что-то есть?
– Конечно. Тебе что-нибудь говорит имя Сайлиса Уорентона?
Хеддон прищурил глаза:
– А кто же его не знает? О чем, собственно, ты говоришь?
Бреди продолжал есть. Он заставил Хеддона подождать еще несколько минут, прежде чем отложил вилку.
– Сын Уорентона вместе с молодой женой проводит медовый месяц в апартаментах отеля. Она увешана бриллиантами.
Хеддон уронил свою вилку.
– Уорентоны живут в «Спэниш Бэй»?
Бреди ухмыльнулся:
– Об этом я и толкую, Эд. Они и их бриллианты.
Хеддон отодвинул тарелку. Еда больше не интересовала его.
– Эти бриллианты, Лу… Они на официальном рынке стоят не менее восьми миллионов, – выпалил он, волнуясь. – Колье, браслеты и серьги! Правильно?
Бреди кивнул:
– На ней все это было, когда она появилась в ресторане.
– Я положил глаз на эти бриллианты, как только узнал, что этот старый дурак Гомес, ее отец, купил их в качестве свадебного подарка. Его ободрали как липку. Я слышал, что он заплатил за них десять миллионов. Это настоящие камни, некоторые из них уникальны, но десяти миллионов они не стоят.
Хеддон изучающе посмотрел на Бреди.
– Итак, на ней были эти бриллианты. Рассказывай дальше.
– Уорентоны пробудут в отеле еще десять дней. – Бреди отправил в рот очередной кусок, потом продолжал: – А теперь подумай, Эд. Первоначально мы решили взломать сейф отеля и поиметь на этом пять миллионов. Эта идея показалась мне стоящей, но пока мы не смогли обнаружить, где находится сейф отеля. Я знаю, что нам еще предстоит упорное сопротивление охранников и детективов отеля. И теперь я начинаю думать, не будет ли безопаснее присмотреться к бриллиантам Уорентонов и забыть о сейфе.
Хеддон снова занялся моллюсками.
– Давай дальше, Лу, я слушаю.
– Когда ты дал мне Майка Бениона, ты нашел отличного парня. Он не просто прекрасный стрелок, но в нем есть что-то такое, что присуще только бывшим военным. – Бреди покачал головой. – Я сам ему завидую. Посмотришь на него всего один раз, и ясно, что этому парню можно доверять. Тем не менее он меня беспокоит, Эд. Я неоднократно задавал себе вопрос: почему такой парень, как Майк, свернул на этот путь? Я не вижу в этом смысла.
Хеддон сделал нетерпеливый жест:
– Какое тебе до него дело? Его брат, который гораздо опытнее в нашем деле, чем ты – и этим все сказано, – поручился за парня, и этого достаточно. Зачем все усложнять? Может, ты хочешь этим сказать, что недоволен работой Майка Бениона?
– Нет. Просто он озадачивает меня. И еще – мне не нравится, как Майк выглядит. Этого я не говорил. Он делает даже больше возможного. Но у него вид тяжелобольного человека.
Хеддон пожал плечами:
– Его брат сказал, что Майку позарез нужны деньги. Ну, хорошо, если он делает все, что положено, какое тебе до него дело?
– Может, ты и прав, – согласился Бреди.
– Какого черта мы тратим время на какого-то Бениона, который меня совсем не интересует? Меня интересуют бриллианты.
– Над этим я как раз сейчас работаю. Я ввел Майка в курс дела и вчера поручил ему выяснить, кладет ли жена Уорентона свои бриллианты в сейф отеля. То есть кладет ли она их в специальный ящичек, который запирается в сейфе. Охранник сказал Майку, что она этого никогда не делает. Это одна из тех гордых дамочек, которые считают, что уж если они живут в этом отеле, бриллианты находятся в безопасности; сдавать их, а потом брать – слишком хлопотное дело, особенно когда возвращаешься поздно ночью. Охранник рассказал Майку, какую она устроила сцену, когда он объяснил ей, что она подвергает свои драгоценности риску. При этом он подчеркнул, что в таком случае отель никакой ответственности за драгоценности не несет. Тогда эта леди велела охраннику убираться к черту. После этого с ней беседовал Дюлак, который подтвердил все сказанное охранником насчет риска. Она сказала, что это его дело обезопасить апартаменты. Если ты хочешь получить все от сервиса отеля, не беспокойся – получишь. Итак, в апартаментах был сделан потайной сейф. Дюлак и Уорентоны воображают, что теперь-то бриллианты находятся в безопасности. – Бреди ухмыльнулся. – Сейф? Да этот сейф для меня просто игрушка. Я доберусь до этих камешков, Эд, если тебя это интересует.
Хеддон подал знак метрдотелю, который подошел к их столику.
– Ореховое пирожное, – заказал Хеддон. – Тебе тоже?
– Для меня яблочный пирог, – ответил Бреди и откинулся назад.
Он внимательно наблюдал за Хеддоном, который уставился в одну точку на скатерти. Бреди понимал, что мозг Хеддона напряженно работает, и старался не мешать ему.
Когда подали десерт, Хеддон очнулся и произнес:
– Основная проблема – кому сбыть камни. Полагаю, что это можно будет организовать. Единственный человек, который сможет с этим справиться, – это Клод Кендрик. Завтра я поговорю с ним.
Бреди занялся пирогом. Ему понравилось, что Хеддон ни на минуту не усомнился в его способности заполучить эти бриллианты.
Хеддон ел пирожное медленно, сдвинув брови и нахмурившись. Хорошо его зная, Бреди предался смакованию пирога.
В конце обеда подали кофе с бренди. И тут Хеддон неожиданно проговорил:
– Ты спросил меня, не будет ли для нас безопаснее заняться бриллиантами Уорентонов вместо сейфа отеля.
Бреди пристально посмотрел на него.
– Звучит разумно, не так ли?
– В большинстве случаев все, что ты говоришь, Лу, разумно, – сказал спокойно Хеддон. – Закавыка в том, что ты не можешь мыслить в крупных масштабах.
– Ну, знаешь, восемь миллионов… Мне кажется, что это как раз крупный масштаб, – проговорил Бреди, хитро улыбаясь.
- Предыдущая
- 19/40
- Следующая