Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Предоставьте это мне - Чейз Джеймс Хедли - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Следующего раза больше не будет… — прошептал Дори прочувственным голосом. — Я благодарю вас.

В тот момент, когда Гирланд открыл дверь, он добавил:

— Секунду!

Гирланд нахмурил брови.

— Что еще?

— Что случилось с тридцатью тысячами долларов? — спросил Дори, подавшись вперед. — Они у вас?

Гирланд расхохотался.

— О, этот старый Дори… Вы теперь понимаете, что я хочу этим сказать!

Как Эйфелева башня… вы никогда не изменяетесь!

И он вышел, захлопнув за собой дверь.

Мевис продолжала стучать на пишущей машинке, не поднимая глаз. Гирланд остановился, чтобы полюбоваться ею. У нее было восхитительное тело: ему нравился ее слегка курносый носик и локоны.

— Итак, моя дорогая, вы приняли какое-нибудь решение? — спросил он, приближаясь. — Когда же состоится свидание?

— Выход там! — она жестом указала на дверь.

— Скажите мне только одну вещь, — прошептал он, наклоняясь к ней. — Вы предпочитаете девушек парням?

В тот момент, когда рука Мевис приближалась к его лицу, Гирланд схватил ее в объятия. Теплые и нежные губы молодой женщины встретились с его губами, и она закинула руки на его широкие плечи.

Дори, который выходил из своего кабинета, остановился, колеблясь, потом вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь.

Такси остановилось перед «Большим Бофуром», одним из лучших ресторанов Франции, который прячется в тени аркад Пале Рояль.

Высокий и бородатый Раймонд Оливер, владелец ресторана, приблизился, чтобы приветствовать Гирланда, когда тот толкнул стеклянную дверь и отстранился, пропуская вперед Малу.

Хозяин оглядел Малу восхищенным взглядом, очаровательную в белом шелковом платье, очень простом, потом горячо пожал руку Гирланду.

— Я очень рад вас снова видеть, друг мой, — сказал он. — Все устроено. Вы получите лучший столик.

Через залу, украшенную зеркалами и всю в коврах, он проводил их к столику. Мала, удивленная и восхищенная, шла за его высокой фигурой.

Сидя на обтянутом красным бархатом стуле, окруженные элегантно одетыми американцами, они слушали Оливера, предлагавшего им меню, в то время, как старый официант наливал им водку-мартини.

— Мосье уже выбрал, — сказал Оливер Мале: креветки «Ротшильд», куропатка, немного сыра, вино «Шабли» 1959 года и «Пертес» 1945 года для куропатки. И, разумеется, шампанское, а на десерт…

Мала посмотрела в сторону Гирланда, положив на его руку свою.

— Мне все это кажется восхитительным, — сказала она.

— Это только так кажется, вот увидишь, — ответил Гирланд.

Через несколько минут они остались вдвоем. Мала отлично сознавала, что она прекрасно выглядела в этот вечер. Она провела весь день, готовясь к этой встрече, и когда она смотрела на Гирланда, она видела, что он с восхищением смотрит на нее.

Гирланд забронировал для нее комнату в «Нормандии», около Пале Рояль. Приехав в отель и придя в свою комнату, она нашла ее полной цветов. Она не удержалась и заплакала, так как никогда не чувствовала себя такой счастливой. Гирланд заехал за ней на такси, и теперь они сидели в ресторане. Он обещал ей самый лучший и самый дорогой обед в Париже, и, хотя у нее было полное доверие к нему, она все же не думала, что настанет такой момент, когда она будет сидеть рядом с ним в такой роскошной обстановке.

Гирланд подождал, пока они покончили с креветками «Ротшильд», чтобы заговорить с ней о наследстве Бордингтона.

— Тебе нужно лишь пойти в Женеве в Швейцарский кредитный банк и сказать им, что ты пришла за деньгами… Очень солидная сумма… шестьдесят тысяч долларов. Исключительно для тебя.

— Он в самом деле оставил мне все эти деньги? — спросила Мала, широко раскрывая глаза.

— Да. — Гирланд сделал глоток «Шабли». Он наблюдал за молодой женщиной, пытаясь понять, что же происходит у нее в голове.

— Он меня любил, — сказала она. — Он был таким странным… я не могла полюбить его. — Она дотронулась до фарфоровой пепельницы. — Что же я буду делать одна с такими деньгами?

— Попросишь в банке поместить их получше, — ответил Гирланд, — Ты не долго будешь оставаться одна.

Поколебавшись, она спросила тихим голосом:

— А ты не хочешь поехать со мной в Женеву… Мы могли бы быть счастливы вдвоем.

Гирланд покачал головой.

— Нет, я ведь холостяк, моя прелесть. Я могу добиваться успеха только будучи один.

Появились золотые куропатки на подстилке из зелени. Принесли «Пертес».

У Гирланда внезапно появилось ощущение, что вечер перестал быть удачным.

Он видел, что Мала чуть не плакала.

"Ах, эти женщины, — подумал он. — Мне не нужно было снова видеться с ней.

Я не должен был сомневаться, что она влюбилась в меня. Но ведь у нее есть деньги, она молода, и когда она приедет в Женеву, она составит себе новый круг знакомых, и начнет новую жизнь".

Позднее они покинули ресторан. Обед был прекрасным и прекрасно подан, но вечер не удался. Они молча сели в такси и вернулись в отель.

Когда такси остановилось, Мала, сжав руки, снова попыталась…

— Ты поднимешься? — спросила она.

«Наступил момент проявить твердость, — подумал Гирланд. — Мне необходимо сохранить свободу, и я должен быть честным с ней».

— Нет, — ответил он. — Завтра ты сядешь на самолет в Женеву и станешь богатой женщиной. — Он достал из бумажника билет на «ЭР Франс» и положил на ее колени. — Ты должна жить своей жизнью, моя дорогая. Ты отлично справишься с этим… Такая красивая и богатая девушка, как ты, не долго останется одна. — Он нагнулся, чтобы открыть дверцу такси, — Забудь меня. Я не могу сделать женщину счастливой.

Она взяла авиационный билет и сунула его в сумочку. Выходя из такси, она посмотрела на Гирланда.

— Спасибо за этот восхитительный обед, — сказала она. — В следующий раз, когда мы встретимся, я угощу тебя стаканом вина!

Гирланд засмеялся.

— Ты просто замечательная. До свидания и желаю удачи!

Она долго смотрела на него, потом повернулась и медленно направилась к входу в отель.

Гирланд смотрел ей вслед, любуясь ее плавной — неходкой, тонким и грациозным силуэтом, таким желанным…

— Мы едем дальше? — спросил шофер, повернувшись к Гирланду с нетерпеливым видом.

Гирланд все еще смотрел на Малу, которая вошла в дверь. Он вспомнил тот момент в шахте, когда они оба были так близки. Он вспомнил тот крик, который вырвался у нее… и внезапно его охватило сильное желание снова пережить такой же момент.

— Куда мы поедем? — повторил он, — …никуда!

Он сунул билет в десять франков в руку шоферу, вышел из такси и быстро вошел в отель.

Мала спрашивала свой ключ, когда он подошел к ней.

Она повернулась к нему, и они переглянулись. Потом с радостным лицом она взяла Гирланда под руку и увлекла его к лифту.