Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер" - Страница 5
Метлы Стайлза и Скотта сразу же прыгнули им в руки. Тоже самое произошло у Тео, Джексона и близнецов. Примерно со второй попытки тоже самое получилось у Эллисон и.. Малии. Лидии всё никак не удавалось сдвинуть свою метлу с места.
— Ты что, боишься? – спросил Стайлз.
— Вовсе нет! – слегка дрожащим голосом ответила младшая Мартин. Наткнувшись на неожиданно серьёзный взгляд Стайлза, девочка добавила, уже чуть тише. – Немного.
— Подожди, – мальчик положил свою метлу и направился к девочке. Поскольку у многих всё ещё не получалось добиться результата, никто даже не возмутился по этому поводу. – Смотри, тут почти как с лошадьми. Когда их боятся, они ни за что не подойдут к человеку, уже не говоря о езде верхом. Тут всего лишь нужно сосредоточиться. Попробуй ещё.
Лидия с выражением великой мученицы взглянула на сокурсника и, закрыв глаза, прошептала:
— Я боюсь.
Стайлз пораженно моргнул. Он не думал, что он до такой степени был прав. Лидия Мартин и правда чего-то боялась? Возмутительно.
— Сосредоточься. Представь что-то, что делает тебя счастливой. Мне всегда помогает.
Глубоко вздохнув и распахнув глаза, девочка воскликнула:
— Вверх! – метла прыгнула ей в руку. Лидия легко рассмеялась. Повернувшись к мальчику она улыбнулась. – Мерлин, спасибо!
— Можно просто Стайлз. – мальчик подмигнул Лидии и вернулся на своё место.
— Итак, вижу, теперь все справились. – профессор обвела взглядом шеренгу учеников, стоящих перед ней. Затем мадам Трюк начала объяснять, как нужно сидеть на метле и хмыкнула, увидев, что Скотт, Стайлз, Тео и Джексон уже сделали это и теперь прожигали друг друга взглядами.
Оглянувшись на девочек, Стайлз с удовлетворением заметил, что Лидия абсолютно верно выполнила задание. Взглянув на Малию, мальчик округлил глаза — девочка настолько свободно сидела на метле, что казалось, будто это она чистокровная волшебница и летает на метле почти с рождения. Теперь Стайлз смотрел на Тейт с ещё большим интересом и уважением.
— Итак, почти все справились. Теперь по свистку вы должны с силой оттолкнуться от земли. – произнесла мадам Трюк. – Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она не была наклонена в ту или иную сторону. Выше двух метров подниматься можно только с моего разрешения. Чтобы спуститься надо немного наклониться вперёд. Итак, по свистку – три, два, один!
Девять человек взмыли в воздух, остальные же просто не смогли оторваться от земли. Поднявшись на допустимые два метра Стайлз огляделся и заметил рядом с собой и Скоттом Айзека и Мэтта. Подмигнув ребятам, мальчик посмотрел влево и счастливо улыбнулся — Лидия, хоть и неуверенно, но оторвалась от земли на метр. На уровне с мальчишками в двух метрах над землёй парила Эллисон и весело смеялась. С ужасом глядя на землю, Малия поднялась в воздух. С каждой секундой девочка ощущала себя всё увереннее. Вскоре она уже смеялась вместе с Арджент.
Да, несмотря на всё это, Стайлз всё же немного огорчился. Близнецы и Джексон действительно хорошо держались на метлах, как и Тео.
— Лидия и Малия, спускайтесь. Мальчики и мисс Арджент, вы можете немного полетать. Но не выше шести метров над землёй! – произнесла мадам Трюк.
Лидия с облегчением села на землю и отбросила метлу подальше от себя. Дальше они с Малией стали наблюдать за ребятами в воздухе, а мадам Трюк пошла помогать тем, кто не смог взлететь.
Стайлз и Скотт на метлах смотрелись просто невероятно, с этим не мог бы поспорить никто.
— Эй, Скотти, догони! – крикнул Стилински и рванул вперёд. МакКолл бросился за ним.
Эллисон и Тео просто поднялись на допустимую высоту и спокойно себе летали.
Близнецы и Джексон о чем-то переговаривались несколько мгновений, а потом рванули за ребятами.
— Эй, МакКолл, Стилински! Предлагаем соревнование! – крикнул Итан. – Небольшие гонки. Три круга над полем. Один на один. Если вы победите – мы не скажем вам ни слова всю ближайшую неделю. Побеждаем мы – и вы перестаёте вести себя так нагло и самоуверенно. Идёт?
— Знаешь, вести себя нагло и самоуверенно у меня в природе, но мы согласны. – кивнул Стайлз. – Кто с кем гоняется?
— Только ты и я. – ответил Уиттмор, нагло ухмыляясь.
— Идёт! – воскликнул Стайлз и полетел к импровизированному старту.
Рейкен и Арджент чуть спустились, дабы не мешать соревнующимся.
— С ними может что-нибудь случиться? – спросила у Лидии Тейт.
— Легко. – ответила Мартин, засовывая руки в карманы и сжимая их там в кулаки.
— На счёт три! – крикнул Итан, когда Уиттмор и Стилински приготовились. – Раз, два, три! – крикнул мальчик и ребята рванули с места.
Ветер тут же засвистел в ушах, руки заледенели от невероятно сильного потока воздуха. Волосы ребят развивались на ветру, глаза сияли, а на губах играли улыбки. Будто через слой ваты Стайлз услышал, как Малия крикнула:
— Вперёд, Стайлз!
Пролетев первый круг, Стайлз решил немного притормозить. Как он и ожидал, Уиттмор обернулся и, соответственно, тоже сбавил скорость.
— Что, не можешь больше, Стилински?
Так, постоянно оглядываясь, Уиттмор пролетел второй круг. И вот тут Стайлз рванул так, что едва не улетел носом вниз, но удержал равновесие. Вот четыре метра до финиша. Джексон всё ещё немного впереди. Три метра. Два. Последний рывок и Стайлз опережает Джексона.
МакКолл тут же накинулся на друга с объятьями, будто он выиграл кубок по квиддичу, а не простое молчание слизеринцев неделю.
Все представители львиного факультета закричали и захлопали в ладоши. Даже Лидия, забыв о сдержанности и холодности, смеялась и аплодировала. Слизеринцы же выглядели так, словно съели по килограмму толченого аконита каждый.
— Что ж, мистер Стилински, когда я сказала, что вы можете полетать, я не имела ввиду это. – сказала мадам Трюк и Стайлз медленно обернулся. – Но, тем не менее, за довольно странный, но, как я вижу, действенный ход, двадцать пять очков Гриффиндору. И ещё десять за потрясающую технику.
Глаза Стайлза светились от счастья, а губы всё никак не хотели из улыбки переходить в стандартное положение.
— Урок окончен! Все свободны. – сказала мадам Трюк и поспешила удалиться.
— Да вам просто повезло! – воскликнула Трейси.
— А-а, дорогуша, – покачала головой Лидия. – вы теперь нас не трогаете целую неделю. Абсолютно. И передайте это вашим старшим. Это распространяется на всех. – хлопнув глазками, Лидия, взяв под руку Эллисон, удалилась.
— Стайлз, это было потрясающе! – воскликнул Скотт.
— Будут знать, что это значит — связываться с Гриффиндором.
***
Следующим и последним уроком у ребят была трансфигурация. Все заочно знали, что это один из сложнейших предметов. И слова профессора Макгонагалл только усилили их веру в это.
— Трансфигурация – практически самый сложный раздел магии. – начала профессор. – Поэтому настоятельно прошу вас быть на моём уроке максимально сконцентрированными и внимательными. Сейчас мы с вами будем проходить самые азы, но это не значит, что это будет просто. – твёрдо сказала профессор.
— Кто бы сомневался. – прошептал Стайлз. Ему действительно нравился его декан, но он всерьёз боялся, что с этим предметом у него будут проблемы. Стайлз Стилински и концентрация — это абсолютно несовместимые вещи.
— Поскольку в этом году, как я вижу, в Гриффиндоре много способных учеников, – Минерва поочерёдно взглянула на мальчиков и Лидию. – сегодня у нас уже будет практика.
По классу пошли шепотки, а сердце Стайлза забилось в несколько раз быстрее.
— Сегодняшнее задание поможет мне определить, насколько у факультета Гриффиндор способные ученики в этом году. –когда Макгонагалл взмахнула палочкой, на столах появились спички. – Ваша задача превратить эти спички в иголки. Непросто, да. Но если вы будете внимательны, у вас получится. Заклинание вы найдёте на странице десять. Начали!
Открыв учебник на нужной странице, Стайлз глубоко вздохнул. У него всегда были проблемы с вниманием. Мама даже когда-то думала, что у него СДВГ*, которого не может быть у волшебника. Зато он знал того, у кого с этим было всё прекрасно.
- Предыдущая
- 5/396
- Следующая