Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер" - Страница 167
- Какого чёрта? - восклицает Вайлет и поворачивается назад, чтобы понять, кто помешал ей и Гаррету пойти к Майклу и заодно посмеяться над двумя гриффиндорцами. Она совсем не ожидает увидеть того, кого увидела.
- Ну, дорогуша, не ругайся, тебе не к лицу. Зато я знаю, что тебе точно пойдёт, - улыбается Кора, стоявшая до этого за спиной у Вайлет. Второкурсница не успела и слова сказать, как Хейл, от эмоций громко вскрикнув, ударила её, откинув к стене. Вайлет мало того, что получила по лицу, так ещё и ударилась головой, мгновенно потеряв сознание, - Ой, какая жалость, - Кора прижала ладонь ко рту.
- Действительно, - кивнул Дерек, моментом ранее вырубивший Гаррета.
- И что теперь? - сдув с глаз выбившуюся прядь, спросила Кора, обращаясь и к брату, и к двоим гриффиндорцам.
- Что вообще происходит? - спросил Лиам, тихо вздыхая от всё ещё присутствующей в теле боли.
- Ищем ваших вечно влипающих во что-то сокурсников, - ответил Дерек и, придирчиво осмотрев Лиама, подошёл к нему ближе, доставая палочку, - Не дёргайся, всё нормально, - тихо произнёс Хейл, безмолвно взмахнув палочкой.
- Что ты сделал? - изумился Лиам, понимая, что всё в порядке.
- Снял побочные эффекты Круциатуса, - спокойно ответил Дерек и отошёл к Коре, - Вы в курсе того, что происходит? - спросил он у младших ребят. Когда те покачали головами, Хейл сам вкратце описал ситуацию, объяснив ключевые моменты.
- Мы можем помочь? - сразу же спросил Лиам, вызывая у Коры слабую улыбку, а у Дерека - очередное закатывание глаз.
- Пойдёте с Дереком и будете искать в этом крыле замка, а я пойду на четвёртый этаж, - ответила Кора, уже с готовностью шагая по коридору.
- Почему ты думаешь, что тебе нужно искать там? - спросил Дерек, всё же не пытаясь остановить сестру.
- Предчувствие, - пожала плечами Кора и сорвалась на бег.
***
Стайлз очнулся с жуткой болью в голове и теле. Открыв глаза, мальчик понял, что почему-то сидит на полу, и попытался встать, но понял, что не может, так как что-то удерживает его на месте.
- Что за.. - выдохнул гриффиндорец, опустив взгляд и громко застонав от досады.
Он сидел на полу, прислонившись спиной к какой-то балке, колонне или чему-то такому. Его руки были связаны за спиной, а верёвка проходила дальше через эту колонну-балку, удерживая его на месте. Стайлз начал вырываться, пытаясь встать, но у него ничего не выходило, поэтому мальчик просто закричал, желая привлечь к себе внимание.
- Помогите! Помогите! - кричал гриффиндорец ровно до тех пор, пока его не заткнули ударом в лицо.
- Не шуми, всё равно никто не услышит, а у меня болит голова, - присев перед Стайлзом на корточки, “попросил” Майкл.
- Где Лидия? - выдохнул гриффиндорец, вздрагивая, пытаясь дотянуться до старшего парня, который в ответ на подобные старания лишь засмеялся.
- Ближе, чем ты думаешь, - улыбнулся Майкл и встал на ноги, уходя куда-то.
- Лидия! Лидия! Помогите! Лидия! - вновь начал кричать Стайлз, чувствуя невероятное отчаяние.
Он ничего не сделал. Он не нашёл Уилла, он не спас его. Мало того, теперь он потерял ещё и Лидию. Что с ней? Где она может быть? Что с ней сделает этот урод? Тем не менее, поток мыслей Стайлза был прерван коротким громким вздохом откуда-то позади.
- Лидия? Лидия! - воскликнул Стайлз, изворачиваясь и вставая на колени, перегибаясь через колонну, чтобы понять, кто сидит позади.
- Стайлз? - тихо вздыхает действительно сидящая с другой стороны от колонны Мартин.
- Лидия, всё хорошо. Я здесь. На помощь! На помощь! - изо всех сил вновь начал кричать Стайлз, дёргая руки и получая в ответ громкий вздох боли от Лидии, - О нет, - выдохнул мальчик. Значит, его руки и руки Лидии связаны одной верёвкой, и каждый раз, когда он дёргается, он заставляет верёвку стягиваться на запястьях Мартин.
- Стайлз, я же сказал, не шуми, - проговорил вернувшийся Майкл, обойдя мальчика, и присел на корточки между Лидией и Стайлзом, глядя именно на Мартин, - Ну что, Лидия, много тебе дало то, что ты догадалась? Я же предупредил тебя, не надо лезть туда, куда тебя не просят.
- Отпусти нас! - зло цедит Стайлз, глядя на старшего парня, который тут же начинает смеяться.
- Уж прости, Стайлз, но у меня другой план, - улыбается он и закатывает рукав рубашки на левой руке, на запястье которой у него надеты часы, - Ты хотела знать, что это за часы, Лидия? Что ж, я готов тебе рассказать.
- Ты убиваешь ими людей, - дрожащим голосом проговорила Лидия, в ответ получая лишь смех со стороны Майкла.
- Не совсем так, - отвечает он, качая головой, - Не знаю, дошло ли до вас, но я Пожиратель смерти.
- Мы знаем, - тихо отвечает Лидия, морщась, когда Стайлз, предпринимая очередную попытку выбраться, вновь тянет верёвку на себя, - Я поняла это изначально.
- Как же? - удивлённо вскинул брови Майкл, улыбнувшись.
- Ты опускал рукав на правой руке ниже, чем на левой, потому что на ней у тебя метка. Часы ты тоже носил на левой, потому что, если кто-то бы заметил их и внимательно рассматривал, то метку нельзя было бы увидеть, - ответила Лидия. Стайлзу хотелось взвыть, так как по голосу было ясно, что Мартин плачет, но сам мальчик бессилен.
- Ты умнее, чем я думал. Джексон говорил, что ты полная дура и не можешь ничего сделать, - усмехнулся Майкл, в ответ на что Лидия лишь поджала губы, прикрывая глаза.
- Лидия, не слушай его, - заговорил Стайлз, пытаясь повернуться к Мартин так, чтобы видеть её хотя бы немного. В принципе, у него получилось, он видел подругу, но та прислонялась затылком к колонне, поэтому гриффиндорец не мог видеть её лицо, - Лидия, не слушай его. Он пытается сделать так, чтобы мы стали слабыми. Не слушай его. Ты самая прекрасная девушка в Хогвартсе, и это не шутка, это чистейшая правда. Ты сильная, ты помогла мне, когда ты была мне нужна.
- Стайлз, заткнись, - закатил глаза Майкл, одарив мальчика болезненным пинком, - В любом случае, я Пожиратель смерти. Сейчас мы занимаемся кое-чем интересным и важным.
- Убийством маглов? - встрял Стайлз, получая ощутимый удар вновь.
- Я не сделал того, что от меня требовали, в итоге получив наказание в виде этих часов, - Майкл вытянул вперёд левую руку, - Они работают по принципу сбережения. И ты была права, когда сказала, что они ведут обратный отсчёт.
- Ты забираешь время у других, потому что умрёшь, когда часы отсчитают всё до конца, - дрожащим голосом сказала Лидия, в ответ заработав громкий смех со стороны Майкла.
- Ты действительно догадалась обо всём этом, - с улыбкой протянул старший парень, - Почему же не рассказала никому? Или ты уже собираешься стать одной из нас? Думаю, из тебя выйдет прекрасная Пожирательница.
- Лидия, не слушай его, - твёрдо сказал Стайлз. В этот раз Мартин повернула к нему голову, пересекаясь взглядом с другом, и мальчик сглотнул, глядя на капающие на пол слёзы, - Лидия, сосредоточься на мне. Слушай то, что я говорю, слушай мой голос. Ты сильная. Ты самая умная ученица Хогвартса за последние столетия. Ты можешь разгадать всё, что потребуется. Ты выучила древнюю латынь потому, что тебе надоела и наскучила обычная. Ты знаешь французский лучше всех своих ровесников. Ты разгадала секрет тёмного заклятия, когда даже не находилась в том месте, на которое его наложили. Ты всегда будешь помогать дорогим тебе людям. Лидия, ты никогда не станешь Пожирательницей.
- Ты тратишь время, Стайлз, - произнёс Майкл, вновь начиная улыбаться, когда Лидия повернулась к нему, - У меня-то его навалом, а вот у Уилла, - Майкл поджал губы, склонив голову набок.
- Что ты делаешь с ним? - воскликнул Стайлз, вновь попытавшись вырваться из заточения.
- Я? Ох, ничего. Он всего лишь отжил своё, - Майкл с улыбкой постучал по часам, - Ему осталось немного. Ну, он многое пережил. Ему хватит.
- Почему ты делаешь это с ним? Почему с Уиллом? Тебе нужны младшие, потому что у них ещё больше времени. Зачем ты делаешь это с Уиллом? - дрожащим голосом спросила Лидия.
- Предыдущая
- 167/396
- Следующая
