Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 26
Послышался шорох — и на поляну вышел огромный, куда выше её самой косматый паук. Он пристально посмотрел на девушку, негромко щёлкая жвалами.
— П-простите, я не хотела тревожить вас, — залепетала она, медленно отступая. — Пожалуйста, п-позвольте мне уйти…
— От судьбы не уйдёшь, — ответил паук голосом деда.
Хината охнула и попятилась, выставляя вперёд руку, крепко сжимая кунай. Из-за деревьев стали выходить и другие пауки: большие, совершенно белые, с чёрными бусинками глаз… «Они же из глины!» — вдруг осознала Хината. Над поляной кружили уже знакомые ей вороны, хрипло каркая, ожидая конца небольшого представления.
Услышав у себя за спиной шорох, Хината резко развернулась — и прежде, чем она успела что-либо сделать или хотя бы даже осмыслить увиденное, её сердце пронзило длинное острое жало.
Огромный скорпион стоял перед ней, изогнув хвост в смертоносном выпаде.
— За что?.. — прошептала Хината, падая на колени. Из раны на груди уже текла кровь, её кровь, смешавшаяся с ядом. Где-то в вышине пронзительно каркнул ворон.
Скорпион резко вырвал жало из тела девушки и отступил назад, обратно в тень. Лишившись хоть какой-то опоры, Хината рухнула на четвереньки, больно ударившись локтями о твёрдую землю. Чувствуя, как яд медленно разливается по цепенеющему телу, она уткнулась в землю лицом и зарыдала.
— Эй, Хината!
Знакомый голос заставил её вздрогнуть. Подняв покрасневшие от слёз глаза от земли, Хината увидела стоявшего прямо перед ней Наруто.
— Ты чего разлеглась? — спросил он, улыбаясь. — Ты же пообещала себе, что не будешь больше так просто сдаваться, даттебаё! Давай, вставай! Подъём!..
— Эй, подъём!
И серый лес, и пауки, и склонившийся над ней Наруто исчезли. Хината почувствовала, как чьи-то сильные руки немилосердно трясут её за плечи.
— Данна, а вы уверены, что дали ей то противоядие, мм?
— Глупый вопрос.
— Точно? А то ведь в вашем возрасте и до склероза недалеко.
Переборов себя, Хината приоткрыла глаза. Трясшим её оказался Дейдара, сейчас, впрочем, отвернувшийся от девушки и лукаво глядевший на своего напарника. Сам Сасори стоял чуть поодаль, склонившись над столом с разложенными на нём листами пергамента, которых, как вспомнила Хината, там не было, пока она не заснула. Итачи устроился в кресле около тлеющего камина, безо всякого выражения в глазах наблюдая за происходящим.
Поняв, что кукловод не настроен на шутки, Дейдара вновь перевёл взгляд на девушку; та мгновенно съёжилась и отодвинулась от него как можно дальше.
— Всё-таки очнулась, мм,— протянул он. — Ладно, Данна, беру назад свои нелестные отзывы о вашей памяти.
— Умолкни, — бросил Сасори, не отрываясь от чтения.
Дейдара усмехнулся и обратился к Хинате:
— Значит так, нам нужно провернуть одно дельце, и для этого пригодится твой Бьякуган, да.
Прозвучало это безапелляционно, а оттого весьма жутко. Хината сдавленно охнула и лишь сильнее вжалась в кресло, с опаской глядя на подрывника.
— Сасори и Дейдара обнаружили артефакт, потенциально способный помочь нам отыскать возможность вернуться в наш мир, — пояснил Итачи, спокойно глядя на неё. — Получить его законным путём не удалось, поэтому придётся добывать его самим. Однако на место, где данный предмет хранится, скорее всего наложены охранные чары. Мы пока ещё не обладаем познаниями, достаточными для их обнаружения, но и обращаться за помощью к магам было бы неразумно, поэтому не остаётся ничего другого, кроме как положиться на силу Бьякугана, который, как ты сама сказала, видит магию.
«Так много слов и так мало конкретной информации…» — мысленно вздохнула Хината, по-прежнему не решаясь говорить.
— Это надо нам всем, так что не спорь, — не терпящим возражения тоном добавил Дейдара.
Хотя ситуация и внушала ей страх, Хината понимала, что он прав (если, конечно, правда то, что сказал Итачи). Однако одна деталь не давала ей покоя.
— Вы… вы говорили о противоядии… — пролепетала она. — П-почему оно мне понадобилось?
— Потому что я всех в этом доме усыпил, — бесстрастно отозвался Сасори, делая пометки на каком-то листе. — Волшебникам не нужно знать о наших планах, как и твоим товарищам. Пока, по крайней мере.
— Вы хотите, чтобы я помогла вам за спинами друзей?! — от возмущения Хината даже забыла на миг о своём страхе.
— Для этого дела не нужно много людей, — Итачи объяснял терпеливо, совершенно не обращая внимания на её недовольство. — К тому же, Наруто-кун сейчас слишком неуравновешен, чтобы предлагать ему работать с нами.
— Не знаю, как вы, а я что-то совсем не хочу опять видеть его хвосты, мм, — хмыкнул Дейдара.
В искренность слов подрывника Хината без труда поверила. Неджи говорил ей, что во время миссии по возвращению Казекаге Наруто потерял голову, и только вмешательство Какаши остановило начавшуюся уже трансформацию в зверя.
— Противно, но мы все угодили в одну лодку, — продолжил Дейдара, разводя руками. — И лично я не собираюсь сидеть, сложив лапки, и тупо ждать, когда нас кто-нибудь вытащит, мм.
Опустив взгляд, Хината задумалась. В желании вернуться в свой мир она всем сердцем поддерживала подрывника — дома её ждали родные и друзья, наверняка перепугавшиеся из-за случившегося. В Конохе остался отец, которому Хината так отчаянно хотела доказать, что она не совсем бесполезна для клана; Неджи, старший брат, наконец принявший её и даже помогавший тренироваться; Ханаби, любимая маленькая сестричка, за которой нужно приглядывать…
Глубоко вздохнув, Хината подняла голову и кивнула со всей решительностью, на которую была способна.
— Хорошо, я согласна помочь.
— Вот и молодец, — довольно усмехнулся Дейдара. — Даже не пришлось тебя заставлять, мм. А то Итачи, вон, на низком старте с горящими глазами…
— Сделай одолжение, замолчи, — перебил его Сасори, в то время как Итачи просто проигнорировал очередную подначку.
Закатив глаза, Дейдара махнул рукой, зовя Хинату к столу.
— Итак, — заговорил Сасори, когда остальные шиноби подошли к нему и склонились над нарисованной от руки картой. — Наша цель — книга, находящаяся в магазине «Горбин и Бэркес» в Лютном переулке, — он указал на необходимое здание. — Лавка наверняка охраняется чарами, для обнаружения которых ты нам и нужна, — он в упор посмотрел на Хинату; у девушки ёкнуло сердце, когда она вспомнила скорпиона из своего недавнего сна. — Снять мы их в любом случае не сможем, поэтому путь внутрь будем искать на месте, исходя из обстоятельств. В это время ты должна будешь следить за окрестностями и предупредить, если кто-то приблизится к лавке.
— Остальное мы сделаем сами, — добавил Дейдара.
— А как мы туда доберёмся? — робко спросила Хината.
— Летучий порох, — коротко ответил Сасори, доставая из сумки небольшой мешочек. Акацуки были в одежде шиноби, при оружии и с сумками для снаряжения, только что в обычных чёрных плащах с капюшонами вместо своих форменных. — Доберёмся до «Дырявого котла» — оттуда недалеко. Есть ещё вопросы?
Хината быстро помотала головой.
— Тогда отправляемся.
— Постойте, — нерешительно проговорила Хината. — М-могу я сходить за оружием?..
— Так боишься нас, да? — съехидничал Дейдара, но достал из сумки кунай и протянул ей. — Потом вернёшь.
— С-спасибо, — пробормотала Хината, принимая клинок. Сердце билось очень часто, подстёгиваемое охватившим её волнением. Конечно, в такого рода миссии не было совершенно ничего необычного (Хината не могла даже вспомнить, сколько раз её команде поручали подобное), однако новые, хм… товарищи… «Успокойся, — приказала себе она. — Нужно быть сильной — ради Наруто-куна и Сакуры, ради того, чтобы вернуться домой».
Акацуки подошли к камину; Итачи отправился первым, за ним последовал Дейдара. Глубоко вздохнув и постаравшись успокоиться, Хината взяла немного порошка из мешочка в руках Сасори и, шагнув в камин, исчезла во всполохе изумрудного пламени.
Они оказались в главном зале «Дырявого котла». В помещении было темно; в такой поздний час все постояльцы уже разошлись по своим комнатам, а работавшие в заведении люди убрали оставшуюся после них посуду, погасили свечи, и лишь свет тусклой, постоянно скрывавшейся за облаками луны скромно освещал зал. Впрочем, темнота ничуть не беспокоила шиноби.
- Предыдущая
- 26/356
- Следующая