Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пророк, огонь и роза. Ищущие (СИ) - "Вансайрес" - Страница 190
Хайнэ попятился.
Комната вновь, как в тот раз, поплыла перед его глазами, пол закачался.
— Неправда, — сказал он с очень большим трудом. — Этого не может быть. Скажите, что вы говорите неправду.
Онхонто приподнялся, волосы, давно не мытые и не чёсаные, повисли вдоль его лица, прикрытого прежней богато украшенной маской, тёмно-красной паклей.
— Хотите сами убедиться? — спросил он.
Хайнэ попятился, стукнулся головой о стену, метнулся куда-то в сторону и закричал паническим криком животного, которое загнали в угол.
— Нет! — заплакал он, упав на колени. — Нет, пожалуйста, не надо!..
Онхонто молчал.
— Что ж, — сказал он, наконец, ровным голосом.
Все его мысли и чувства были слишком хорошо понятны из этого короткого высказывания, и Хайнэ почувствовал, что столкнулся со стеной. С гладкой, ровной, высочайшей стеной, отгородившей его от решения этого чудовищного для него противоречия, как две стены разделяли Аста Энур на три разных города.
Он прекратил рыдать и пополз вперёд — подняться на ноги было невозможно.
— Я-я-я, — начал он, заикаясь. — Т-т-т-то, что я в-в-в-видел в з-з-зеркале, я уже в-в-в-видеть прежде. В-в-в-видеть два раза…
— Вы перенимаете мой стиль речи? — усмехнулся Онхонто.
Где-то на краю сознания Хайнэ проскользнула удивительно отчётливая мысль: Онхонто мстит. Знает, что делает больно, и отвечает болью на ту боль, которую причинил ему он.
Он прекратил задыхаться и попытался снова.
— Я б-б-боюсь уродства, — начал он. — Ф-ф-физически боюсь. Я б-б-боюсь с-с-м-мотреть д-д-даже на с-с-себя, а то, что с вами — ещё х-х-хуже. П-п-п-потому что это с-с-слишком п-п-похоже на т-т-то, что я в-в-видел два р-раза. И ещё в к-к-кошмарах. Б-б-без г-г-глаз и об-б-божжёное лицо…
Взгляд его вдруг упал на стол, на котором стояла тарелка с фруктами, и на ней лежал нож.
Душное облегчение охватило его, он вдруг сразу понял, что нужно делать.
«И кошмар закончится», — мелькнуло у него.
Хайнэ метнулся, чтобы схватить нож, но Онхонто был проворнее и удержал его за запястье.
— Пожалуйста, позвольте мне это сделать, — взмолился Хайнэ, снова рухнув возле его постели. — И всё станет снова хорошо. Для меня. Мне кажется, это такое простое решение проблемы, я удивляюсь, как я раньше не подумал. Я не хочу больше ничего видеть. Не знаю, нужен ли вам в качестве слуги слепой калека, даже звучит смешно, но я не вижу другого выхода. Позвольте мне это сделать и после остаться с вами навсегда.
— Вы хотите выколоть себе глаза, чтобы не видеть больше никакого уродства, ни своего, ни моего? — уточнил Онхонто, не отпуская его руки.
— Да… — Хайнэ замер и уставился на него широко раскрытыми глазами.
— Снимите с меня маску, — приказал Онхонто.
Сердце у Хайнэ явственно пропустило два удара, а потом и вовсе остановилось.
— Нет, — беззвучно сказал он.
— Снимите, — повторил Онхонто жёстко.
— НЕТ!!!
— Хорошо, тогда я сам сниму.
Хайнэ вскочил и снова в ужасе закричал, начиная, ничего не соображая, метаться по комнате.
Он опомнился и начал что-то понимать, уже обнаружив себя на постели рядом с Онхонто, который крепко держал его за плечи.
— Что вы видели два раза? — спросил он спокойным голосом.
— Теперь уже три…
— Три.
Хайнэ обмяк.
— Моего демона, — сказал он обессиленно. — Он уродлив, безглаз и будто только что вышел из костра. Иннин пугала меня сказками. Потом я видел огненную смерть. Потом я сам стал уродлив. Потом Манью показал мне… самое страшное. И третий раз. Прошу вас, выколите мне глаза, но не заставляйте увидеть это снова.
— Вы не увидите.
Хайнэ поднял голову и посмотрел на него мутным взглядом.
— Я теперь всегда буду видеть его в вас, — сказал он глухо. — Мне проще убить всю мою любовь, чем перебороть это. Я не могу. Это сильнее меня.
— Я тебе сказал, что ты не увидишь никакого демона. Ты что, не веришь мне? Я тебя когда-то обманывал?
Этот внезапный резкий переход на «ты» совершил для Хайнэ очередную встряску.
— Как вы можете знать?.. — беспомощно спросил он.
— Знаю и всё. Сними маску, и ты не увидишь никакого демона, а только меня. Такого же, как прежде.
— Как прежде? — эхом повторил Хайнэ, на мгновение поддавшись невероятной, безрассудной надежде.
— Только уродливого, — оборвал эту надежду Онхонто. — Но ты этого не заметишь. Тебе будет всё равно.
— Да? — спросил Хайнэ таким тоном, как будто ему предлагали поверить в то, что небо и земля поменялись местами, и теперь весь мир будет вверх ногами.
— Да. Я утверждаю это и готов нести ответственность за свои слова. Любую, вплоть до вечного проклятья во всех мирах.
Его непоколебимая уверенность взяла верх над страхом Хайнэ, и по той стене, которую он чувствовал перед собой, как будто бы поползли трещины.
Ошеломлённый, он боязливо протянул руку к маске.
Но так как сидел он, сгорбившись и весь согнувшись, руку пришлось протягивать вверх, и рукав, опав до локтя, вновь обнажил перед Хайнэ его собственную руку — тонкие искривлённые кости, обтянутые кожей без мяса, и такие же тоненькие, узловатые пальцы.
Он отдёрнул руку, как будто ошпарившись.
— Не могу, — замотал он головой в отчаянии подступающего безумия. — Не-могу-не-могу-не-могу…
У Онхонто опустились плечи.
— Мне хочется плакать, — признался он. — Но мне нельзя этого делать, потому что это будет невыносимая боль. Физическая.
Хайнэ вздрогнул от ужаса, потому что ничего, ужаснее этих слов, быть уже не могло.
— Хорошо, — сказал он голосом, отупевшим от боли и страха. — Я сниму с вас маску. Сейчас. Подождите одну минуту.
Осознавая всю совершенную безвыходность своей ситуации, он попытался незаметно потянуться за ножом, на этот раз уже не чтобы выколоть глаза, а чтобы убить себя в том случае, если он всё-таки не выдержит и, увидев чудовищное зрелище, закричит.
Но Онхонто остановил его.
— Не надо, — устало сказал он. — Видно, я поторопился. Во мне появилось слишком много самоуверенности в последние месяцы. Я же говорил тебе, что вознёсся. Решил, что могу решать за всех. Мы это сделаем, но потом.
Хайнэ упал ему на грудь, рыдая от облегчения.
— Я обязательно это сделаю, — лепетал он. — Сделаю, только позже. Обещаю…
— Хорошо.
Онхонто обнял его, и знакомый аромат окутал Хайнэ. Его волосы, руки, одежда пахли точно так же, как раньше, и, уткнувшись в его накидку, Хайнэ ощутил то же самое, что и прежде — любовь и близость, ощущение которой граничило с невыносимой болью.
«Ложь… — мелькнуло в его голове. — Я снова лгал себе. Оно никуда не делось. Ничего с этим не случилось».
Он слабо улыбнулся.
— Останешься спать со мной, — сказал Онхонто.
И Хайнэ подчинился, не только потому, что хотел этого, но и потому, что не подчиниться было невозможно — столько властности вдруг оказалось в его голосе.
— Теперь ты видишь, — со смехом заметил Онхонто, уложив его рядом с собой, — что, сделав то, что я сделал, я избавил мир от самого властолюбивого и жёсткого тирана, которого когда-либо знала вселенная? Поверь мне, я знаю, что говорю.
— Да разве ж это помеха… — растерянно пробормотал Хайнэ, дотронувшись до его маски. — Вы ещё вполне можете стать тираном…
— О нет, теперь она меня отпустит.
Хайнэ вздрогнул, вспомнив про его супругу.
— Что же вы ей скажете?..
— То же, что и тебе. Что она будет любить меня, невзирая на моё уродство. Что ей будет всё равно.
— И вы думаете, так оно и будет?! — вскричал Хайнэ изумлённо.
— Не знаю, — пожал плечами Онхонто. — Но, в любом случае, она меня отпустит. Хотя бы в каком-то смысле.
Хайнэ не стал размышлять над перспективами, которые открывали эти слова.
Он осторожно обнял Онхонто за шею и дотронулся до потускневших тёмно-красных прядей.
— Хотите, я помогу вам вымыть волосы? — робко предложил он.
— Хочу, но для этого придётся снять маску.
- Предыдущая
- 190/203
- Следующая
