Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Звездный Герб. Трилогия (ЛП) - Хироюки Мориока - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

— С этого момента управление полетом возлагается на старшего навигатора, — вполголоса произнесла Лекш, после чего продолжила, обращаясь к Рейлиа, — Назначение: Сорд Сфагнов. Вычислить курс.

На дисплеях Врата напоминали искаженную и перепутанную спираль. Почти сразу после слов Лекш тонкая голубая линия появилась на экране, отмечая курс корабля.

Рейлиа посмотрел на капитана.

— Вычисление курса завершено.

— Принято. Дальнейшее оставляю на вас, Рейлиа. Придерживайтесь этого курса.

— Вас понял, капитан. Я об этом позабочусь.

Пятнышко голубого света обозначало корабль, начавший движение к линии. Другие светящиеся блики на экране, вероятно, были кораблями, приближающимися к Вратам Вораш. Один из голубых огоньков достиг узкой линии и повис на ней, словно верхолаз на тонкой веревке.

— Мы вышли на курс, капитан, — объявил Рейлиа.

Отцепив свои коннекторы, гекта-командор сказала:

— Прекрасно. Завершение полной готовности экипажа. Перейти к стандартному распорядку дежурств начиная с первой вахты.

Только трое из офицеров остались на местах. Остальные встали, отсалютовали капитану и покинули мостик. Не зная, что делать, Джинто остался сидеть.

Капитан поднялась со своего кресла.

— Ваше Превосходительство, мне не хотелось бы, чтобы ваш первый опыт путешествия в космосе показался вам скучным. С этого момента дежурные офицеры просто следят за состоянием корабельного оборудования. Все управление осуществляет автоматика. Ничего интересного, так что, пожалуй, я позову кого-нибудь, кто проводит вас в вашу каюту.

— Все в порядке, — сказал Джинто, не желая настаивать, — Я бы не отказался остаться и поговорить с вами еще немного.

— Конечно, Ваше Превосходительство. Между нами, эта часть моих обязанностей в любом случае предельно скучна. Так о чем вы хотели поговорить?

— Вы знакомы с историей графства Хайде?

— Да. Присоединение народа графов Хайде к Империи — это общедоступная информация.

«Странно, — подумал Джинто, — То, как Лекш сказала «присоединение», совершенно не подразумевает «завоевание».

— Тогда я вряд ли удивлю вас, сказав, что не имею представления, как должен вести себя настоящий дворянин?

— Неужели? — возможно, это не было столь очевидно, как предполагал Джинто.

— Да. Мне очень многое непонятно.

Она нахмурилась.

— Вам не удалось приспособиться к жизни дворянина в графстве Вораш?

— Нет, — граф Вораш не пытался завязать никаких отношений с будущим графом Хайде, и Джинто ни разу не бывал в его орбитальном дворце, — Меня никогда не приглашали.

— Иными словами, вы хотите сказать, что не знаете, как обходиться с нами?

— Да, — кивнул Джинто, — Я даже не знаю, не странно ли, что я задаю такие вопросы?

— Нет, нет, — Лекш улыбнулась, — Это редкая возможность для леф — поучить одного из воуда, как ему себя вести.

Он вздохнул.

— Значит, мое поведение кажется вам странным?

— Представители знати обычно более высокомерны, — сказала гекта-командор, — Однако, это не означает, что они всегда внушают окружающим теплые чувства.

— То есть, вы хотите сказать, что я веду себя не настолько нелепо?

Лекш коснулась пальцем своих полных губ.

— Эксцентрично, скорее. Но это даже неплохо.

Джинто с неуверенным смешком поерзал в своем кресле.

— Хм… а как я должен себя вести, чтобы не казаться эксцентричным?

— Пожалуй, вам следовало бы держаться более уверенно.

— Да, наверное.

— Но ваше нынешнее поведение — намного лучше, чем высокомерие, — Лекш открыто улыбнулась, — Если вы действительно нуждаетесь в моем совете, я скажу так: просто оставайтесь сами собой. Это всегда лучший способ держать себя.

— Да, спасибо, — к сожалению, эти слова не могли в полной мере придать Джинто той уверенности, которой ему не хватало.

Капитану Лекш потребовалась только секунда, чтобы понять его сомнения.

— Вы знаете, что ваш социальный статус выше моего? — спросила она.

— Правда? Я полагал, вы просто ведете себя почтительнее, чем должны были бы.

— Любопытно, — капитан приподняла брови, так же, как если бы смотрела на обезьяну, нацепившую на голову подштанники.

Джинто торопливо сказал:

— Я понимаю кое-что относительно дворянских титулов, но не имею представления о статусе всех тех, кто не относится к аристократическим семьям. Я пытался что-то выяснить, но все, что узнавал, только добавляло неразберихи. У меня создалось впечатление, что в Звездных Силах даже представители верховной знати могут служить под руководством вассалов.

— Да, в общем и целом.

— То есть, общественное положение не играет роли для тех, кто состоит на военной службе?

— В отношениях между людьми, принадлежащими к разным организациям, их придворный ранг имеет значение, — пояснила Лекш, — Например, как капитан, я старшая на этом корабле. Это очень неплохо для простого вассала, но не идет ни в какое сравнение с вашим титулом наследника графа.

— И такие вещи никого не смущают? — заинтересовался Джинто.

— А почему это должно кого-то смущать?

— Ну, если подчиненный стоит на высшей ступени в обществе, чем его начальник, это не мешает тому отдавать приказы?

Гекта-командор дружелюбно рассмеялась.

— Только в том случае, если они принадлежат к разным организациям. На флоте значение имеет только это, — сказала она, указывая на символ звания, сверху на своей левой руке — таким же движением, как прежде Лафиэль. Вероятно, это был общий жест среди офицеров Звездных Сил, — Если бы вы, ваше Превосходительство, были под моим командованием как курсант-администратор, я бы гоняла вас так же нещадно, как и любого другого.

— Все это очень удивляет меня, — Джинто вздохнул, — Это что-то вроде возрастного порядка?

— Что вы хотите сказать? — спросила она.

Джинто пояснил, что на планете Дэлкто уважение к человеку повышается пропорционально его возрасту. Жители Дэлкто называли это «порядок старости и юности». Даже если младший мог указывать старшему на работе, покидая рабочее место, они менялись местами. Среди Ав, которые не имели видимой разницы в возрасте, подобная традиция могла бы вызвать жуткую неразбериху.

— Что-то общее тут есть, — подумав, согласилась Лекш, — Хотя, вообще-то, мы не особенно интересуемся возрастом.

— Разумеется. Но этот обычай, я по крайней мере, могу понять. Старшие обладают большим жизненным опытом, чем молодые. Чего я совсем не понимаю, так это того, как человек может считаться предводителем только потому, что он происходит из высшей по статусу семьи?

Едва сказав это, Джинто осознал, что он критикует один из столпов имперского общества. Он ожидал, что капитан будет потрясена, но его слова не изменили выражения на ее лице. Совершенно невозможно понять, что творится в головах у Ав, решил Джинто.

— Ах, вот о чем вы, — сказала капитан, — Превосходство дворян — это их фамильная черта. Те сиф, которые унаследовали свой титул, генетически были созданы как предводители. Разумеется, мы ожидаем от имперской знати превосходства над нами. И поэтому мы почитаем их и подчиняемся им.

— Лучшие люди в мире могут взрастить слизняка, и он все равно останется слизняком.

Она улыбнулась.

— Разумеется, бывали и такие случаи, когда дети героев превращались в законченных болванов, но чаще всего дети достойных людей наследуют большинство талантов своих родителей. Просто иногда проявляют их по-разному.

— Наверное, вы правы… — Джинто кивнул, задумавшись о собственной наследственности. Даже если его отца можно было считать «высшей» личностью, он, определенно, не утруждал себя воспитанием сына.

— Я помогла вам понять?

— Да, спасибо, — хотя он и не мог в полной мере одобрить общественное устройство Ав, капитан хорошо все объяснила.

— В таком случае, я прикажу кому-нибудь проводить вас до каюты… пожалуй, курсанту, которая встретила вас на орбитальной станции.