Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 19
- Я же говорил, что необходимо было создать видимость, будто там произошел магический бой, вот Дамблдор или Грюм и позаботились об этом, - Гарри даже кивнул своим словам, будучи убежденным в правильности собственной догадки.
- Возможно, - по-прежнему не стал спорить Том. – Видимо, созданный впоследствии бедлам в прихожей, где я оставил спящего Поттера, и заставил Блэка решить, что дом на втором этаже разрушен, - предположил он. – Наше сознание иногда делает весьма неоднозначные выводы из увиденного.
Обсудив еще несколько вопросов, связанных с предстоящим серьезным разговором с Сириусом, Гарри поспешил наведаться в Литтл Уингинг, как и обещал своей тетке накануне.
***
Гарри застал Дурслей за сборами. Дадли, открывший дверь, сразу ретировался в свою комнату, крикнув матери, что явился ее чокнутый племянник. Гарри в ответ на столь теплый прием только презрительно усмехнулся – он понимал, что Дадли его просто побаивается. Однако, судя по расслабленности и отсутствию ярко выраженной враждебности во взгляде кузена, Гарри имел полное основание предположить, что настоящую причину предстоящего вояжа родители Дадли не сообщили.
Вернон Дурсль нашелся в гостиной, укладывающим собранные женой вещи в чемодан поистине внушительных размеров – пожалуй, даже стандартные сундуки студентов Хогвартса выглядели бы скромными котомками на его фоне.
- Явился, - рассерженно бросил Вернон, завидев входящего в комнату Гарри, однако прежней злобности после проведенной ментальной корректировки он не выказывал – скорее, раздражение и досаду на необходимость подчиниться обстоятельствам. Вот он-то наверняка знал причину поспешного отъезда – это было заметно и по нервно вздрагивающим рукам, и по страху, затаившемуся в глубине невыразительного взгляда. Как бы там ни было, но Вернон всегда побаивался волшебников, от которых на своем веку не видел ничего хорошего, и был бы рад и в дальнейшем находиться от них подальше. А уж собственную жизнь он ценил превыше всего на свете, разве что еще сын удостаивался со стороны самолюбивого Вернона такой же заботы, как и его собственная персона. Даже страстно обожаемая работа – гордость и предмет постоянного обсуждения – как видно, не стала препятствием для экстренного отъезда.
- Добрый вечер, дядя, - Гарри решил придерживаться правил вежливости, считая, что от него не убудет, а обстановку, и так накаленную необходимостью принимать срочные меры по обеспечению безопасности, не стоит нагнетать.
- Не сказал бы, что он добрый, - пробурчал Вернон, обернувшись на входящую в гостиную жену.
- Здравствуйте, тетя, - Гарри тоже оглянулся на дверь.
- Здравствуй, Гарри, - соизволила ответить Петунья, предупрежденная Дадли и поспешившая встретиться с племянником. Она тщательно прикрыла за собой дверь в надежде оградить излишне впечатлительного сына от ненужной информации.
- Что вы решили? – у Поттера не было желания задерживаться в этом доме дольше необходимого.
- Мы следуем твоему совету, - Петунья указала на полусобранный чемодан и пару вместительных сумок, стоящих у окна. – Вернон взял отпуск и договорился… в общем, это наше дело, - она решила опустить подробности. – Мы на месяц уедем из дома в…
- Ему обязательно знать, куда мы отправляемся? – прервал ее Вернон, бросивший свое занятие и теперь внимательно следивший за разговором.
- Нет, меня это не интересует, - поспешил его заверить Гарри. – Ваши жизни в ваших руках.
- Если ты нам наврал, чтобы просто напугать, и здесь ничего не произойдет, то…
- Вы считаете, что я знаю расписание нападений объявившейся преступной группы? Мое дело предупредить вас, что, вероятнее всего, рано или поздно до вас тоже доберутся. Могу заверить, что мне не доставляет большого удовольствия беспокоиться о вас, но я отлично понимаю, что такое долг перед семьей, - Гарри сумел произнести все безразличным холодным тоном, не проявив ни высокомерия, ни ненависти.
- Да откуда тебе знать, что такое настоящая семья? – только произнеся фразу, Петунья поняла, какую оплошность совершила, импульсивно прикрыв рот рукой, словно хотела затолкать слова обратно, чтобы они никогда не прозвучали.
- Отлично знаю, но, увы, не вашими стараниями, тетя, - в голосе Гарри прибавилось холода. Он и до этого стоял, гордо выпрямившись, а теперь и вовсе выглядел как натянутая струна, свысока посматривая на Петунью, которую за последний год успел перегнать по росту. – Надеюсь, во время поездки вы сможете хорошенько подумать над моими словами и сделаете правильный выбор, навсегда убравшись из Литтл Уингинга, окончательно оборвав все свои связи здесь, если не хотите дождаться такого, - Гарри на всякий случай захватил с собой последний номер «Ежедневного Пророка», в котором появилась-таки заметка о нападении на дом Вэнсов. Он раскрыл газету на необходимой странице и ткнул ее в руки Петунье, понимая, что Вернон, скорее всего, завидев движущиеся снимки, не пожелает даже дотронуться до магического издания. - Читайте!
Гарри днем внимательно ознакомился с предлагаемой вниманию Дурслей статьей. Репортер не забыл несколько раз уточнить, что маггл, живущий в пострадавшем от нападения доме, является родственником волшебницы. Заодно журналист слегка истерично описал грядущие ужасы, ожидающие всех – и магов, и магглов - от рук преступников, которых очень осторожно сравнил с теми, кого когда-то называли Упивающимися Смертью. Именно это Гарри хотел показать родственникам, доказывая, что его опасения не голословны.
Петунья, бросая косые взгляды на колдофото, все же прочла не очень большую заметку для мужа вслух, объяснив ему напоследок, что магглами волшебники называют тех, кто не умеет колдовать – она помнила это еще из давних рассказов Лили.
- Да что же вы за люди, зачем вмешиваетесь в нашу жизнь? – не выдержал Вернон. – Мы же не мешаем вам жить… - он покраснел от негодования и понимания собственной беспомощности и неспособности что-либо изменить.
- Мы подумаем, - пообещала Петунья, на этот раз еще больше напуганная открывающейся перспективой стать жертвой нападения волшебников.
- Хорошо, - Гарри забрал газету, не желая подвергнуться обвинению в нарушении Статута о секретности. – Вот мой адрес для почты, - он положил на стол подобие визитки с указанием номера забронированного им абонентского ящика в магическом почтовом отделении, ориентированном на работу с маггловской корреспонденцией. – Постарайтесь не забыть и написать мне, когда возвратитесь из поездки, а еще лучше, если вы сделаете это заранее, сообщив о дате приезда.
- Зачем тебе это? Чтобы натравить на нас своих дружков-головорезов? Откуда нам знать, что это не ты напал на того бедного человека, - Вернон указал пальцем на газету, которую Гарри все еще держал в руках.
- За месяц способно многое измениться. При необходимости я постараюсь не дать вам попасться в магическую ловушку, которая может вас здесь ожидать по возвращении, - снизошел до пояснения Гарри. – Если вас не волнуют такие мелочи, то можете ничего мне не сообщать. Мое предложение помощи остается в силе, - обратился он к Петунье, которая охотнее выслушивала его. - Удачной поездки.
Гарри, не собираясь ни минуты дольше задерживаться в этом доме, где вся обстановка навевала ему не самые радужные воспоминания, решительно направился на выход. Лишь у самой двери его настигло тихо произнесенное теткой:
- Спасибо.
Была ли это благодарность за его беспокойство о безопасности Дурслей, или Петунья просто ответила на его пожелание хорошего вояжа – Гарри не знал, да его это и не интересовало. Он просто выполнял свой долг, даже если ему это было и не очень приятно.
========== Глава 6 ==========
Как бы Гарри ни желал отложить откровенный разговор с Сириусом на неопределенный срок, но реальность в магическом мире, стремительно меняющаяся на глазах далеко не в лучшую сторону, и необходимость исполнить свое обещание подстегивали его более не медлить. Посреди недели, чтобы быть уверенным, что Грюм уйдет на работу и не помешает его разговору с крестным, Гарри отправился в Блэк-хаус.
- Предыдущая
- 19/597
- Следующая