Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Не королева (СИ) - Флат Екатерина - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Вышедшая из хижины Хедда выглядела немного уставшей и даже словно постаревшей. На мой молчаливый вопрос успокаивающе улыбнулась:

— Не бойся, он сильный, справится. Думаю, это твое, — она протянула мне эмельдир.

— Дарелл сжимал его в кулаке.

Я стиснула пальцами мгновенно потеплевший кулон. Сдавливающий сердце ужас потихоньку отступал, даже дышать стало легче. Хедда села на ступеньку рядом со мной. Некоторое время царило молчание. Опускающийся вечер окрашивал фиолетовый туман в серебристо-серую дымку. Я с удивлением поняла, что именно такого цвета глаза Дарелла.

— Так, покажи руки, — Хедда вдруг резко нахмурилась.

Я даже растерялась. А травница уже сама взяла меня за руки и оглядела все еще кровоточащие ладони. Даже ахнула.

— Уже не больно, правда, — спешно пробормотала я. На самом деле было еще как больно, просто на фоне душевных переживаний физическая боль казалась не такой заметной.

Хедда спешно скрылась в хижине и буквально тут же вернулась с маленькой склянкой в руках. Осторожно и бережно нанесла прохладную, пахнущую травами мазь на множественные порезы на моих ладонях. Боль мгновенно утихла, да и сами раны немного затянулись, перестав кровоточить.

— Нельзя касаться таких артефактов, Элина, — Хедда вздохнула. — Окажись ты хоть чуточку слабее, «жало смерти» забрало бы и тебя.

— Главное, что все обошлось, — я надела эмельдир.

— Дарелл его тебе подарил? — она мельком взглянула на кулон.

Я кивнула.

— И сам на тебя надел?

— Ну да, — я даже немного удивилась, — откуда вы знаете?

Она перевела задумчивый взгляд на сонно клубящийся туман.

— Вот уж не думала, что еще когда-нибудь увижу действующий эмельдир. Они исчезли вместе с запретом на боевую магию.

— А какая тут связь? — не поняла я. Не знаю, что такого необычного было в этом камне, но к боевой магии он уж точно никакого отношения не имел.

— Эмельдиры добывали в подводных пещерах Инейского моря с помощью боевой магии. Никакая кирка не брала скальную поверхность, потому и приходилось прибегать к разрушающим заклятьям. В итоге камень терял свою уникальную прочность и становился очень хрупким. Да и добыть его мог только очень сильный маг. Это считалось своеобразным испытанием. Полученный эмельдир обрамляли в оправу, чтобы уберечь хрупкий камень от разрушения, и дарили самому дорогому для себя человеку. У этого вроде бы непримечательного камня есть одно удивительное свойство: он хранит частичку чувства того, кто тебе его подарил… Но, — она вздохнула, — боевая магия исчезла, и вместе с ней канули в небытие эмельдиры. Даже не представляю, каким образом один из них сохранился. Он уже должен был от самого времени раскрошиться, но выглядит так, словно совсем недавно покинул родные подводные пещеры. Но ответ на эту загадку может дать только сам принц, — Хедда улыбнулась.

Неужели то удивительно тепло, что дарил мне эмельдир, это и вправду отголосок чувств Дарелла? От одной этой мысли даже дыхание перехватило.

— Дарелл скоро очнется? — тихо спросила я.

Если честно, я сама не знала, какой ответ хочу услышать. Я все еще очень боялась. Уже не за его жизнь, которая тут была в безопасности. Меня пугали собственные чувства. И теперь желание уехать в Западную гильдию мне казалось не воплощением давней мечты, а возможностью побега от этих непонятных ощущений.

— Дня через два не раньше, ему еще нужно собраться с силами, — Хедда посерьезнела. — Вот только тебе, Элина, придется уехать.

— Стиан? — поллутвердительно спросила я.

— Да, Стиан. Он уже ищет тебя. И для мага его уровня не составит труда найти. Завтра, к полудню, сдерживающий его туман рассеется.

— Но Дарелла он ведь найти не сможет? — больше всего меня волновало именно это.

— Он уверен в смерти брата, так что не станет его искать. Но если ты будешь здесь, то сама понимаешь, что послужишь невольным ориентиром. И если Стиан сюда доберется, бессознательного Дарелла уже ничто не спасет.

— Когда туман рассеется, я уже буду далеко отсюда. Постараюсь увести Стиана в другом направлении.

— Погоди, Элина, — Хедда взяла меня за руку, не дав подняться на ноги. — К утру я приведу тебе лошадь, пешком-то ты еще не скоро покинешь лес. Сразу за холмами портовый город, там уже сама решишь, куда тебе дальше отправляться.

Я кивнула и решительно попросила:

— Пообещайте мне, что когда Дарелл очнется, вы ничего обо мне не скажете. Ну что я вообще тут была. Пусть он считает, что меня нет в Ридании. Если Дарелл прекратит поиски и вернется в столицу, то Стиан уже не сможет причинить ему вреда. Прошу, пообещайте, что не скажете Дареллу обо мне.

Хедда тяжело вздохнула и с какой-то непонятной грустью произнесла:

— Ох, Элина, ты даже не представляешь, как я надеялась, что ты не попросишь об этом… Ну что ж, хорошо, я ни слова о тебе не скажу.

— Вот и замечательно, пусть Дарелл возвращается в Арвидию, там хоть в безопасности будет, — я вздохнула, — а то, наверняка, у Стиана, кроме всевозможных «жал смерти», еще не мало злодейских замыслов припасено… Одного не понимаю, как вообще у короля Аларда могут быть настолько разные сыновья? Хотя Дарелл, конечно, тоже чересчур неидеален, но Стиан…это же вообще… Правда, и сам король, как выяснилось, совсем не такой человек, каким я его считала.

— Видимо, Майра тебе поведала душещипательную историю того, как Алард ее бросил, — Хедда презрительно усмехнулась. — Только что-то я так подозреваю, о некоторых подробностях она умолчала.

— Не хотите же вы сказать, что Стиан — на самом деле не сын короля? — усомнилась я.

— Нет, он действительно сын Аларда. Да только дело было не совсем так, как она тебе, скорее всего, рассказала.

— А вы откуда знаете?

— Я многое знаю, Элина. Столь многое, что порою я бы совсем не хотела этого знать, — она невесело улыбнулась и продолжила: — Ты слышала о зелье нацаренуса?

— Нет, — я покачала головой. Хотя я много читала про всевозможные зелья, но такое вроде бы не упоминалось ни разу.

— Зелье нацаренуса готовят на основе дурман-травы. Это растение настолько редкое, что найти его практически невозможно. Что, впрочем, только к счастью. Майра в молодости служила придворным магом у Аларда. Выдающихся способностей у нее никогда не было, и своего поста она добилась в основном хитростью и умело сплетенными интригами…

— Погодите, — перебила я, — как это у нее нет способностей? Как же она тогда умудрилась телепортировать меня из Арвидии?

— У Майры просто есть одно уникальное свойство. Образно говоря, у каждого человека внутри находится своеобразный сосуд с магической силой. Израсходовав свой запас, маг не может колдовать, пока его «сосуд» вновь постепенно не наполнится. Особенность Майры в том, что ее «сосуд» не имеет границ. Попытаюсь объяснить проще. Ну вот представь, по каменной насыпи по каплям сбегает вода. Ты подставляешь кувшин, а когда он наберется, уносишь домой. Через некоторое время он опустеет, и ты снова придешь за водой. Так вот, у Майры таких кувшинов бесчисленное множество. Наполнив один, она подставляет под капли воды второй и так сколько угодно. Надеюсь, мое сравнение понятно. Майра просто-напросто способна копить магическую силу. Двадцать лет она не колдовала вообще, чтобы воплотить свой замысел. Вот и весь секрет ее «великой силы»: она просто накопила достаточно магии для телепортации человека на такое расстояние. Да только это оказалось ее пределом. Теперь она магически пуста. Лишь врожденная способность внушения еще при ней.

— Теперь понятно, — я кивнула, — так а что там с королем было?

— Майра не собиралась довольствоваться тем, чего добилась. Ей хотелось на самый верх. И буквально через несколько дней после того, как Алард женился на Мэлле, ее осенила безумная идея: устранить королеву и занять ее место. И если первое воплотить было более-менее легко, то со вторым предстояли сложности. Король любил свою избранницу. И явно бы после ее смерти еще несколько лет не женился. Если бы еще женился вообще. Ну а Майре ждать совсем не хотелось. И она придумала, что ребенок станет достаточно веским поводом для скорейшей свадьбы. Сдружившись с Мэллой, она каждодневно подсыпала ей в еду небольшие дозы очень редкого яда. Королеве становилось все хуже, и никто из целителей не мог ничего сделать. Об отравлении так и не стало известно. И через месяц после того, как родила сына, Мэлла умерла. Убитый горем король, само собой, на других женщин не смотрел. И тогда Майра использовала зелье нацаренуса, истратив на него последние арвидийские скудные запасы дурман-травы. Это зелье вызывает кратковременное влечение к тому, кто его приготовил. Но учитывая, что по сути магом Майра была никчемным, она напутала во время приготовления зелья. И хотя своего она в итоге добилась, но одним из последствий зелья стало, что Алард ничего о произошедшем не помнил. И, конечно же, утверждение Майры, что он является отцом ее будущего ребенка, король воспринял как наглую ложь и изгнал ее из королевства. Вот и вся история.