Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плохие новости от куклы - Чейз Джеймс Хедли - Страница 11
– Откуда ты? – спросил Нулен.
– Я от Гротти.
– Итак, Карлос отказал тебе. Что, ему уже не нужны крепкие парни? – В голосе Нулена прозвучало презрение, смешанное с завистью.
– А я его и не видел. Мне достаточно было взглянуть на его ребятишек. Мне стало скучно, и я сбежал.
– А зачем пришел ко мне? Фэннер криво усмехнулся:
– Они мне сказали, что ты – слабак. Вот я и решил проверить.
Жирное лицо Нулена побагровело.
– Они так сказали? Вонючие скоты.
– Да, именно так. Только еще покрепче. Думаю, что вместе мы бы могли расширить клиентуру Найтингейла.
– А откуда ты его знаешь? – вскинулся Нулен.
– Проезжал мимо его конторы. Не гробы – просто загляденье.
– Знал бы ты, скольких он в них упаковал, – пробурчал Нулей, но тут же спохватился:
– Так что ты предлагаешь?
Фэннер ногой придвинул кресло, взял из коробки на столе тонкую зеленую сигару, сел и не спеша раскурил. Нулен напряженно следил за ним. «Бегемот проснулся, – удовлетворенно подумал Фэннер, – пойдем дальше».
– Посмотри на это с моей точки зрения, – начал Фэннер, развалившись в кресле. – Я прибыл от Гротти. Мне срочно нужны хорошие деньги. Гротти сказал: «Карлос или Нулен». У ребят Карлоса слишком много гонора, приличные люди так не работают. Поэтому я подался к тебе. И что же я нахожу? Ты здесь сидишь и считаешь мух на потолке, а телохранителем у тебя – какой-то цыпленок не первой свежести. Я думаю, Гротти, назвав мне твое имя, доверился устаревшим сведениям или нет? Впрочем, – Фэннер повел сигарой, – я склонен думать, что все это – только чушь ма и мы с тобой еще кое на что сгодимся. Или я ошибаюсь?
Нулен неуверенно пожал плечами:
– Я не знаю Гротти. Никогда о нем не слыхал. Да потом, я не верю, что ты от него. Слушай, тебя выперли из твоего родного города, не знаю уж как он там называется, да и знать не хочу, и ты прибился сюда. Нет, ты мне не нужен и, надеюсь, никогда не понадобишься. Так что кончай морочить голову. Люблю хитрецов, но только если они не хитрее меня.
– Ну и прекрасненько, – зевнув, сказал Фэннер, – хоть немного отдохну. Когда выяснишь, что к чему, сможешь найти меня в отеле «Хаворт». Если знаешь Найтингейла, переговори с ним. Он тебе все объяснит. Пока!
Презрительно кивнув гангстеру, Фэннер вышел из его офиса и на такси добрался до отеля; принял душ, переоделся и прошел в ресторан перекусить – жаркое из черепах и здесь готовили замечательно. Только он принялся за еду, как в ресторан вошел Найтингейл и уселся напротив. Не переставая жевать, Фэннер спросил его:
– Возьмешь меня в подмастерья? Не прогадаешь. Я очень старательный и могу значительно повысить смертность в вашем протухшем городке.
Найтингейл не принял шутки. Он сказал озабоченно:
– Ты ничего не добьешься, бегая от одного к другому.
– А что мне еще остается, если ты ничего не можешь? Найтингейл, казалось, пропустил замечание мимо ушей.
– Послушай, Росс, тебе не нужно было сталкиваться с Рейджером. Он здесь все-таки фигура.
– Да неужели? – усмехнулся Фэннер.
– Своим поведением ты только усложняешь дело.
– Я признателен тебе, старик. Ты – единственный человек здесь, который протянул мне руку помощи. При случае я отплачу тебе тем же.
Найтингейл внимательно посмотрел на детектива; солнце сверкнуло в его очках.
– Боюсь, неприятности могут быть не только у тебя…
– Поживем – увидим, – бодро произнес Фэннер, вставая из-за стола. – Бывай! Скоро увидимся.
– Заходи. Может, что-нибудь придумаем, – с надеждой произнес Найтингейл.
– Эта жара меня доконала. Пойду посплю. Часа три меня ни для кого нет.
Войдя в номер, он закрыл дверь на ключ, снял шляпу и прямо одетым бросился на кровать. Он заснул почти мгновенно с детской улыбкой на губах.
Его разбудил резкий звонок телефона. Фэннер рывком сел на кровати и взглянул на часы. Он проспал всего два часа. Телефон продолжал настойчиво звонить, и, стряхнув с себя остатки сна, Фэннер поднял трубку.
– Приезжай сейчас в отель «Флэглер», – проговорил кто-то повелительным тоном. – Босс хочет тебя видеть.
– Скажи своему боссу, что я уже был у него сегодня утром. Дважды я свои услуги не предлагаю! Чао!
Он повесил трубку и вновь улегся на кровать. Едва он закрыл глаза, как телефон зазвонил вновь. Тот же голос произнес:
– Тебе лучше приехать. Карлос ждать не любит.
– Скажи своему Карлосу, что пусть приезжает сам или убирается к черту.
Телефон еще звонил некоторое время, но Фэннер не обращал на него внимания. Он пошел в ванную, освежил лицо под краном, взбодрил себя полустаканом виски и спустился в пустой холл.
Жара упрямо не спадала и на улице ощущалась еще сильнее после прохлады кондиционированного холла. Пройдя полквартала, Фэннер поспешно повернул обратно к гостинице. Он уселся в вестибюле и надвинул шляпу на глаза. Различные мысли роились у него в голове. Он понимал, что его расследования никуда не приведут, если ему не удастся разыскать сестру Мэриан Дэйли.
«Интересно, нашла ли полиция трупы двоих пуэрториканцев и то, что осталось от Мэриан? Чем сейчас занимается Пола?»
Взглянув через витраж на улицу, он заметил, как к гостинице подкатила большая машина с надписью: «Обслуживание туристов». Заметив в ней четыре знакомые фигуры, Фэннер еще небрежнее развалился в плетеном кресле, наблюдая за машиной краем глаза. Из нее вышли трое, а четвертый остался за рулем. Фэннер сразу узнал Рейджера и Миллера, но третьего он не знал. Вся троица с хозяйским видом вошла в холл. Рейджер сразу засек Фэннера и направился к нему. Фэннер приподнял край шляпы и невинно спросил:
– Кого-то ищешь? Все служащие на брифинге.
– Пойдем. Тебя хочет видеть Карлос, – сухо проговорил Рейджер.
Фэннер отрицательно помотал головой:
– Сейчас слишком жарко. Как-нибудь в другой раз. По знаку Рейджера двое других подошли к креслу и, с угрожающим видом встали с обеих сторон.
– Пойдем, тебе говорят, – процедил Рейджер, – а не то мы тебя вынесем.
Фэннер медленно встал и потянулся.
– Ну, если уж вы так настаиваете… – Безразлично пожав плечами, он нехотя побрел к машине.
До отеля «Флэглер» никто не проронил ни слова. Фэннер сидел, зажатый между Рейджером и Миллером, а третий гангстер, которого звали Багси, устроился рядом с водителем.
Когда они вновь поднялись в сорок седьмой номер, Фэннер небрежно заметил:
– Не валяли бы дурака утром – не пришлось бы мотаться на другой конец города. Хотя… проветрить вам мозги не мешает.
Рейджер только зло сжал кулаки, но ничего не сказал. Они вошли к Карлосу. Тот лежал на тахте у распахнутого окна в кремовом шелковом халате с большими набивными красивыми розами. На шее у него был повязан белый шелковый платок, а на босых ногах болтались красные турецкие шлепанцы с загнутыми носами. Карлос курил сигарету с марихуаной, и когда он поднимал руку, на запястье становился виден массивный золотой браслет. Карлос был молод – не более двадцати четырех лет. Цвет его лица напоминал старый пергамент, выделялись только тонкие ярко-красные губы, будто кто-то перерезал ему горло и передвинул рану на место рта, маленький аккуратный нос с очень широкими ноздрями, такие же маленькие уши, словно прилепленные к голове, черные волосы. Его большие черные глаза, опушенные длинными ресницами, не выдавали никаких эмоций. Он был бы красив, если бы не красный рот и лишенные мочек уши, увидев их, Фэннер с трудом подавил чувство гадливости.
– Это Росс, – представил Фэннера Рейджер и вышел из комнаты.
Фэннер коротко кивнул Карлосу и уселся в кресло, не ожидая приглашения. Карлос выпустил тошнотворную струю дыма, перемешанную с приторным запахом марихуаны, и уставился на Фэннера немигающим взглядом.
– Так в чем дело? – спросил он.
Голос у него был хриплый и напоминал лай шакала.
– Сегодня утром я заходил поговорить, но твои «шестерки» сказали, что ты занят или что-то в этом роде. Я не привык к такому обхождению. Мне и теперь не очень-то хочется разговаривать с тобой.
- Предыдущая
- 11/35
- Следующая