Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata - Страница 11
О-о-о!!! Как тогда садовник кричал!!! А потом, он побежал. Говорят, что он так и остался единственным человеком, который смог пробежать по руслу городской реки не замочив пяток. Ну да бог с ним.
А вот Грид Раткос после этого сильно расстроился. Он заперся у себя в комнате и не выходил из неё в течении трёх дней. Это было большим несчастьем. Как для семьи, так и для страны.
Бедный премьер-министр. Мне было жалко на него смотреть, когда он заходил в наш дом узнать о самочувствии герцога.
В эти три дня Королевство влезло в долги, король собрался объявить войну всему миру, а народ заговорил о революции.
Благо на третий день герцог вышел из своей комнаты и сходу занялся спасением государства. Однако с тех пор, наймом садовников и прочей прислуги не в стен этого дома, занимается государство. А если конкретнее, лично премьер-министр.
Упс! Кажется, я несколько отвлёкся от основной «темы» нашего разговора. Прошу меня простить.
***
И так, начинается утро нового дня.
Первыми просыпаются слуги и собираются в особой комнате. Здесь они участвуют в весьма короткой перекличке (из-за того, что мы все работаем друг с другом давно, перекличка сводится к обычному приветствию и непринуждённой беседе коллег и друзей). Затем слуги получают от меня разнарядку на день (опять же, свои обязанности каждый из слуг знает досконально, поэтому люди весьма часто меня не дослушивают до конца).
Ну, в общем как-то так и начинается рабочий день для слуг.
***
Из хозяев же первой просыпается госпожа Лилиана.
Проснувшись, она тут же мчится на кухню, готовить завтрак для своего мужа. А иногда, слуги вышедшие на работу, уже застают её на кухне. Надо признать, для нас это как-то неловко. Возникает такое ощущение, что мы какие-то ленивые сони, и хозяевам приходится делать всю работу за нас.
Я несколько раз пытался завести с леди Лилианой разговор о том, что не стоит так ответственно подходить к готовке еды. В конце-концов, если для неё это всего лишь хобби, то почему бы этим хобби не заниматься в течение дня или по вечерам? Зачем так рано вставать?
Однако каждый раз она меня возмущённо перебивала.
- Только я имею права готовить еду для своего мужа! - непререкаемым тоном заявляла она.
Ну что ж, надо признать, что к готовке еды она и в самом деле подходила очень ответственно и к «своей кастрюле» никого не подпускала. Хотя, повар украдкой и следил за тем, чтобы сваренное ею «зелье» не было через чур уж «ядовитым».
Нет! Не поймите меня не правильно. Лилиана и Грид безумно любят друг друга. Любят так сильно, что их любовь стала воистину «ядовита». Ибо то, что готовила Лилиана, мог съесть лишь безумно влюблённый человек, да ещё один всеядный паук. А из-за того, что процесс готовки блюд Лилианы сопровождался странным разноцветным дымом, казалось, что на кухне некая ведьма варит свои ядовитые зелья.
***
- Всем доброго утра, - поприветствует всех вошедший на кухню человек.
Конечно же, этим человеком был сам господин Грид Раткос. Вообще-то, господин Раткос не был жаворонком. И если бы не его работа, он бы спал до обеда.
- О божечки, - тут же всполошилась госпожа Лилиана. - Дорогой, у тебя такое сонное лицо. Может тебе стоит ещё немного поспать?
Говоря эти слова, госпожа Лилиана не забывает очаровательно улыбаться своему мужу.
А вот повар забился в угол, и пытается унять дрожь в коленях. Что и не мудрено. Ведь сонное лицо господина выглядит так, словно он собирается кого-то убить.
Кхм, а вот почему повар постоянно думает, что убить хотят именно его? Загадка. Наверное, всё же есть за что. Не зря же этот повар с таким «энтузиазмом», следит за готовкой леди Лилианы.
***
- Доброго утра, - а вот на кухню вошёл их сын, юный господин Джейк Раткос.
Также как и его отец, он не любил вставать по утрам. Но он обучается в гильдии Волшебства. А обучение там начиналось рано.
- Вот уж действительно, что отец, что сын, - улыбнулась своему сонному ребёнку госпожа Лилиана.
О да! Тут она права. По утрам, у Джейка лицо было даже свирепее, чем у отца. Мало того, утром шею Джейка всегда обвивает его черная ручная змея, - Нако. Утром она тоже всегда в дурном настроении, и шипит на любого, кто осмеливается близко подходить к её господину.
С этого момента Господин Раткос и его сын усаживаются за огромный обеденный стол и ждут, когда госпожа Лилиана закончит приготовления еды. При этом, пытаясь окончательно проснуться, они часто беседуют друг с другом о несущественных вещах.
Однако окружающим людям открывалась такая картина:
Два хмурых мужика, со злобными взглядами, шёпотом планируют чьё-то убийство под аккомпанемент зловещего шипения чёрной змеи.
Зрелище не для слабонервных.
***
Последней на кухне появлялась госпожа Эльза.
Наверное, сейчас покажется, что дочь семейства Раткосов, - изнеженная соня, Но это не так.
Во-первых, госпожа Эльза просыпается даже вперёд своей матери. Просто она очень долго не выходит из своей комнаты по одной очень простой причине, - она надевает на себя сразу два комплекта брони.
Во-вторых, когда она всё же выходит в этой броне из своей комнаты, то слово «изнеженная», - нормальному человеку даже на ум не может прийти.
Весь дом наполнялся отвратительным звуком металлического скрежета. Каждый шаг госпожи Эльзы, сопровождается на кухне позвякиванием посуды. А горничные, завидя юную госпожу, в ужасе вжимаются в стены, опасаясь того, что она случайно может обжечь их жаром своих адских доспехов.
***
Ну вот, все и в сборе. Теперь всё семейство усаживается за стол. А слуги, стараясь не дышать, подают герцогу Гриду еду, приготовленную леди Лилианой. От еды идёт какой-то подозрительно голубоватый дымок. Однако, в ответ на мой вопросительный взгляд, повар лишь недоумённо пожимает плечами.
Ну да. Я и сам порою удивляюсь, как из обычных продуктов можно приготовить «такое». Ну да ладно. Если повар считает, что там нет ничего ядовитого, то я не вмешиваюсь в происходящее.
***
Что же касается юных господ, то они предпочитают питаться едой, которую приготовил для них повар, а не мать. Знаете, почему-то я их в этом не виню.
***
Во время завтрака всё семейство что-то оживлённо обсуждает, над чем-то весело смеётся или, что было крайне редко, о чём-то оживлённо спорит.
И всё это выглядело бы очень мило, если бы не описывать эту картину в подробностях.
На столе еда, от которой исходит пар синеватого цвета. А за столом сидит девушка в чёрных доспехах, юноша со змей на шее, и неестественно красивая женщина в чёрном платье. А во главе стола восседает злющего вида мужик, который иногда оглашает столовую своим зловещим смехом.
Эм-м. А завтрак семьи Повелителя демонов выглядит также?
***
Ну вот, завтрак закончен. И господин Грид Рактос спешит на работу.
- Береги себя, дорогой, - даёт ему напутствие госпожа Лилиана.
- Пока, дорогая, я ушёл.
Тут всё, как и у большинства семей. Мало того, это даже несколько романтично. Настоящие персонажи сказки «Красавица и чудовище».
Затем из дома уходит Джейк. Я не волшебник, а потому я не могу вам сказать, чему его обучают в гильдии Волшебства. Но, как я понял, эта гильдия что-то вроде института. В ней продолжают своё обучение лучшие выпускники магических школ.
Но какой-то уж странный этот «институт». Иногда Джейку в нём приходится задерживаться допоздна. И я без понятия, что там можно так долго зубрить.
Поэтому сегодня, я на всякий случай решил у него спросить:
- Джейк, вы вернётесь сегодня домой поздно?
- Не думаю, - ответил мне юный господин. - Просто я хочу сегодня побродить по глухим улочкам. Как знать, может мне снова удастся повеселиться. Ха-ха!
Хм-м. Какой-то зловещий ответ, приправленный ещё более зловещим смехом в конце. Хотя, помнится, его дед отвечал мне иногда точно также. Даже смех одинаковый.
- Предыдущая
- 11/62
- Следующая