Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верхний Ист-Сайд (СИ) - Бланкина Светлана - Страница 66
Первое что сразу же бросается в глаза это картины, да здесь можно собрать целую галерею и насколько мне известно все эти картины очень дорогие. Наверное если бы картина "Мона Лиза" продавалась то и она бы весела в этой квартире.
Проходя дальше я понимаю, что что пентхаус семьи Фостер даже больше, чем у семьи Джессики. Тёмно-бежевый мраморный пол начищен так, что можно увидеть своё отражение, шикарные люстры освещают каждую щель дома не оставляя не одного тёмного угла. В большом холле обои тёмно-красного цвета, повсюду расставлены цветы и как я уж говорила - картины.
Нас встречает домработница и уносит наши пальто. Тяжело вздохнув перевожу взгляд на Джека, который уставился на меня.
-Готова? - Чуть слышно спрашивает он, сжав мою руку сильнее. Я киваю, пытаясь отогнать тревогу, но кажется даже Джек слышит моё бешено бьющееся сердце.
Мы заходим в главную комнату, которая просто вся залита светом, бежевые стены, огромная люстра, длинный стол уставленный едой. Любой кто зайдёт сюда сразу же поймет, что забрёл не в простую квартиру на одной из улиц Манхеттена, а на Верхний Ист-Сайд.
-Ох, ну наконец-то! - достаточно громко говорит женщина отвлёкшись от разговора со знакомыми мне лицами и встаёт из-за стола.
Я уже видела её, на фотографии в доме у Джека на острове. Блондинистые волосы до плеч, серые глаза, хотя на фото они казались мне медовыми и очень тощая фигура. Она в хорошеньком синем платье от Chanel этого сезона.
-Джек, разве ты не знаешь что опаздывать не прилично, особенно на свой же праздник, - укоризненно, но с улыбкой говорит она, и заключает сына в лёгкие объятие.
-Извини, мам, - отвечает ей Джек. - А где папа?
-А, сейчас... - она не успевает договорить, потому что в зал заходит видимо отец Джека разговаривающий по телефону.
Тёмно-серый костюм, редеющие темные волосы, постаревшая копия Джека. Пока его отец разговаривает по телефону, Майя смотрит на своего мужа слишком укоризненно, слишком предупреждающе и недовольно.
-Прошу прощения, - извиняется он наконец убрав телефон в карман. Джек обменивается с отцом рукопожатием и я снова чувствую его ладонь в своей.
-Знакомьтесь, это Кларисса, моя девушка, - смотря на меня говорит Джек, а моё сердце уходит в пятки.
-Приятно познакомиться мистер и миссис Фостер, - очень застенчиво говорю я также застенчиво улыбаясь. Боже, я чувствую себя самой настоящей дурой.
Майя смотрит на меня оценивающими взглядом и я начинаю чувствовать тоже самое, что я чувствовала к Диане, жуткую неприязнь. Похоже Джессика была права, мамочке я точно не понравилась, хотя она и улыбается мне.
А вот мистеру Фостеру кажется просто всё равно, он смотрит на меня настолько безразличным взглядом, что мне тоже всё кажется безразличным, удивительно!
-А нам-то как приятно, Кларисса, - щебечет Майя миленьким голоском.
-А про бабушку ты забыл? - слышится голос позади нас. За столом сидит, точнее уже встаёт и идёт к нам, пожилая женщина, которая выглядит явно уж моложе своих лет, а особенно молодит её блестящее ожерелье на её шеи.
-Бабушка, - улыбается Джек и крепко её обнимает. Похожи она единственная кому не безразлична его жизнь. - Кларисса, это моя бабушка Жозефин.
-Да, у меня французские корни! - гордо заявляет она и переводит взгляд на меня. - Здравствуй, дорогая, как же я рада с тобой, наконец, познакомиться! - Неожиданно для всех Жозефин заключает меня в крепкие объятия и с добрым взглядом меня оглядывает. - Ты очень красивая девушка, Кларисса. И ты даже не представляешь сколько всего Джек мне о тебе рассказал. Хоть я и не живу здесь, но внук любит поболтать по телефону, да, Джек?
Все тут же переводят на него взгляд, а Джек кажется покраснел. Вот это новость! Он и вправду рассказывал обо мне своей бабушке? Видимо мой вопрос написан у меня на лице, потому что Джек смотрит так будто хочет объяснить всё потом.
-Идёмте за стол, - вежливо предлагает Майя, хотя в её голосе явно чувствуется неприязнь и раздражённость.
Отцу Джека снова звонят и он опять уходит в другую комнату. За столом я, наконец, замечаю и остальных. Джессика с широкой улыбкой на лице смотрит то на меня то на Джека то на наши крепко сцепленные руки. Адам почему то смеётся глядя на всё вокруг, а вот Диана, как всегда улыбается своей стервозной улыбочкой, которая меня жутко бесит. Она всё-таки здесь, она всё-таки пришла. Но её улыбка мне кажется слишком подозрительной. От чего она так счастлива?
А вот и Кэролайн. Мы с ней встретились только раз, на дне рождении Джессики, я её совсем не знаю.
-Всё хорошо? - шёпотом спрашивает Джек и я уверенно ему киваю.
Мы садимся за стол, вскоре подходит и отец Джека.
-Кларисса, вы же учитесь в Колумбийском, да? - задает мне очередной вопрос Тайлер - отец Джека. Его моя жизнь, кажется, интересует больше всех остальных, что не может не удивить.
-Да, на пятом курсе.
-А почему ты не живёшь в общежитие?
-Мне... сложно учиться там, где учиться не хотят, - сдержанно отвечаю я. - Я долго думала прежде, чем снимать квартиру, но что меня ждало в общежитие? Вечеринки, алкоголь, но только не тишина, не учёба, а я в университет поступила для того, чтобы учиться, а не веселиться.
-Как достойно, - вдруг говорит Майя. - Должно быть ваши родители вами очень гордятся.
Звенящие звуки столовых приборов притихли, все перестали есть и кажется даже музыка утихла. Все замерли и уставились на Майю и на меня.
Её слова для меня это как нож в сердце. Не может быть такого, что она не знает о моих родителях, неужели она сказала это нарочно? Или Джек всё же не упоминал о их смерти.
-Мам... - тихо, но твёрдо говорит Джек.
-Если бы были живы, то наверняка бы гордились, - слышится мне голос Дианы и я даже поднимаю голову, чтобы убедиться что это действительно сказала она. И это она. - Да, Клэр?
-Не сомневаюсь. - Мой голос спокоен и холоден, как атлантический океан, но я прямо сейчас борюсь с тем, чтобы не убить её на этом столе.
-Ох, прости пожалуйста, Кларисса, - голосом полным сожаления говорит Майя и теперь и она входит в мой список потенциальных жертв.
-Ничего.
-Ладно, хватит, - развивает наконец эту словесную войну Жозефин. - Давайте переведём тему. Кэролайн, дорогая, как в Сиднее?
Я тяжело выдыхаю опустив взгляд на свои руки.
-Прости за это, - взяв мою ладонь в свою шепчет мне Джек и целует меня в висок.
-Всё хорошо, - собрав все свои силы отвечаю я, и перевожу взгляд на Кэролайн.
Она немного в замешательстве, поэтому ей требуется пара секунд, чтобы понять вопрос и ответить на него.
-Там прекрасно. Год отдыха после Брауна самое то, - наконец отвечает она и напряжение в комнате заметно уменьшается.
-В каком отеле ты остановилась? - спрашивает Джек.
-В каком ты мне и советовал, в Park Hyatt Sydney, - отвечает она с хитрой и довольной улыбкой. И Джек улыбается также.
-О да, обожаю этот отель! - входи в разговор Адам, откидываясь на спинку стула. - Там просто обалденный бар!
-Кому бар, а кому обслуживание, - усмехается Джессика. - Но согласна, те бешеные деньги того стоят.
-Да, определённо, но я даже точно не помню сколько стоит одна ночь, - говорит Кэролайн.
-Мы с Джеком бронировали этот отель два года назад, выходило чуть больше сотни, - довольно говорит Диана переводя взгляд на меня.
-Да, с нами ещё был Адам и Джессика, но ты права чуть больше сотни, - раздражённо отвечает Джек, заметив мою реакцию.
Если честно, то я чувствую себя не уютно. Все эти разговоры про люксовые отели ставят меня в неудобное положение. В отличие от них у меня никогда такой возможности не было. И я одна здесь молчу как идиотка не знающая что сказать.
-Я сейчас, - говорю я Джеку и встав из-за стола, иду в коридор. Я понятия не имею, где здесь туалет, спрошу у прислуги.
-Кларисса. - Я оборачиваюсь и возле меня стоит Майя. Боже, она снова хочет унизить меня?
-Да? - мило спрашиваю я.
- Предыдущая
- 66/173
- Следующая
