Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Осторожный убийца - Чейз Джеймс Хедли - Страница 36
— Если вы хотите ехать, то поехали, — сказал я, улыбаясь ее решительному настроению.
— Мы должны вернуться к приходу доктора Перелли, я хочу поговорить с ним. Он приедет к ленчу.
— Тогда решим так. Сегодня мы уже не успеваем добраться до Милана, пройти по магазинам и вернуться к ленчу. Предлагаю поехать в Стрезу. А в Милан можно съездить завтра.
Мы провели в Стрезе прекрасное утро, заглядывая в магазинчики, наблюдая, как туристы садятся в речные трамвайчики-вапоретто, чтобы отправляться в Палланцу.
Валерия расспрашивала меня о подробностях недавних сражений на юге Италии, я рассказал ей не только о них, но и об освобождении Рима. И нашел в ней восхищенного слушателя. Мне хотелось выговориться. Время пролетело очень быстро, и мы едва не опоздали к ленчу.
Когда мы подошли к доктору Перелли, он выглядел задумчивым.
— Как отец? — обеспокоенно спросила Валерия.
— Все так же. Я не сомневаюсь — у него шок, что-то терзает его. Хотелось бы мне знать, что это такое. Я дал ему успокоительное, и он проспит довольно долго. Проследите, чтобы его никто не беспокоил. Я сказал Лауре, чтобы она не волновалась, сестра Флеминг сделает все необходимое. Она не поедет в этот раз на уик-энд, и, возможно, у Бруно после хорошего отдыха будет улучшение, но до тех пор никаких визитеров!
Я тут же спросил, как на это отреагировала Лаура. Если сестра Флеминг не уезжает, то план Лауры летит ко всем чертям, и, вероятно, это привело ее в ярость. Я с облегчением вздохнул: вот теперь можно подумать, как спасти Валерию.
Перелли взглянул на меня:
— Я слышал, что вы уезжаете с виллы в понедельник. Это так?
— Да, — ответил я и вдруг понял, что мне вовсе не хочется уезжать отсюда.
— Может быть, останетесь еще на неделю. Если Бруно будет лучше, я хотел бы, чтобы день он проводил на веранде. Надо кому-то переносить его в кресло. Мне не хотелось бы доверять его новому человеку, пока ему не станет немного лучше. Вы не сможете задержаться на вилле еще на неделю?
Я молчал.
— Дэвид, пожалуйста, останьтесь, — попросила Валерия. — Я знаю, отец не любит перемен. Если ваше присутствие ему поможет, вы останетесь?
— Хорошо, останусь, — согласился я, стараясь не показать, что обрадовался ее предложению. Перелли кивнул:
— На этой неделе у вас будет немного работы, но на следующей давайте попробуем перенести Бруно вниз, в сад! Надеюсь, он выдержит эту прогулку! Ему нужна полная перемена обстановки. Я уже сказал ему, что на неделе разрешу ему прогулку в Реджину и Стрезу.
— Прекрасная идея! — с энтузиазмом воскликнула Валерия. — Это не опасно?
— Думаю, нет. Тоны сердца хорошие, но, повторяю, он в шоке. Не волнуйтесь. Он должен отдохнуть, и вы тоже отдыхайте! Я скажу вам, если будет что-то действительно опасное. — Он кивнул мне и притворно строго хлопнул Валерию по руке:
— Смотрите хорошо проведите время и перестаньте волноваться. — И доктор пошел к машине.
Валерия повернулась ко мне. Глаза ее сияли.
— Это хорошие новости, не правда ли? — воскликнула она. — Я так благодарна вам за то, что вы согласились остаться!
— Я рад быть вам полезным.
— Если я ничего не могу сделать для отца, то нет смысла находиться на вилле. Давайте вечером поедем в Изола-Белла, в парк. А завтра на целый день в Милан!
— Не знаю, ведь я работаю. Спросите синьору Фанчини, разрешит ли она мне уехать с виллы.
— Я договорюсь.
— Ну, если так, то я рад буду сопровождать вас. После ленча, когда я уходил с кухни, Лаура остановила меня. Она была бледна, а в ее глазах застыли холод и тревога. Я представлял, что она сейчас испытывает. Я слышал ее разговор с Беллини. Тогда уже было ясно, что ей трудно сдерживать Беллини. Теперь же это стало еще труднее. С таким типом, как Беллини, опасно было что-то предпринимать, и Лаура понимала это, она была в ярости.
— Доктор Перелли попросил тебя остаться еще на неделю? — спросила она резко.
— Да. Это твоя идея?
— Конечно нет. Я не заинтересована в том, чтобы ты оставался на вилле. Мне было бы спокойнее, если бы ты уехал.
— Ну что же, скажи об этом Перелли. Возвращение в Милан соответствует моим планам, я отложил отъезд только потому, что он меня попросил об этом.
Лаура бросила на меня холодный и презрительный взгляд:
— Он просил тебя остаться, пусть так и будет. Я рада, что это доктор Перелли отговорил тебя, а то уж мне показалось, что ты увлекся Валерией.
Я с трудом сдержался.
— Это все, что ты хотела сказать?
— Нет. Я вижу, как Валерия командует тобой, и ей нравится это. Она, кажется, вообразила, что я возражаю. Я не возражаю, поезжайте развлекайтесь. — Она повернулась и ленивой походкой вдоль веранды пошла в свою комнату.
Следующие пять дней мы с Валерией проводили вместе. Мы съездили в Милан, на озеро Комо и Павию. Мы ездили через Лаго-Маджоре в Локарно, взбирались на Моттерони, устроив пикник на ее вершине, пируя на фоне прекрасной панорамы, простиравшейся под нами и сплошь состоявшей из многоцветных гребней и плато Альп. Мы уходили ночью с рыбаками на лодках и ловили форель, купались, разговаривали и развлекались от души.
Время для меня словно остановилось, я был на гребне удачи, но все мое существо сопротивлялось бурному натиску реальной жизни. Никогда еще я так не отдыхал: так много и так приятно!
Не могу точно определить момент, когда ко мне пришло озарение: я влюбился в Валерию. Это могло произойти, когда я увидел ее на перроне и она показалась мне олицетворением юности, прелести, невинности и радости жизни. Тогда один только ее вид буквально ошеломил меня.
Я не догадывался о том, что влюбился, пока однажды вечером, когда мы сидели в тени деревьев на небольшом уединенном пляже в Сьерро, я, случайно подняв глаза, встретился с взглядом ее глаз Мы замерли и какое-то время смотрели друг на Друга.
Я внезапно понял, что любуюсь ею, и, оглянувшись вокруг, покраснел. Мы молчали.
Я долго сидел, прислушиваясь к огню, опалившему меня.
Я никогда не испытывал подобного! Это чувство было совершенно несравнимо с тем безумием, физическим головокружением, какое я недавно еще испытывал с Лаурой. Все было совершенно иначе. Я понимал, что моя любовь безнадежна: я на тринадцать лет старше Валерии, я нищий, живу в стране нелегально, меня разыскивает полиция! У меня нет будущего!
— Дэвид, — сказала Валерия и замолчала.
— Да, — откликнулся я, глядя на нее.
— Я не понимаю, почему вы ведете такой странный образ жизни. Да, я знаю, вы пишете книгу, но разве нельзя найти работу по душе?
— Не расспрашивайте меня! — Я попытался улыбнуться. — Мой образ жизни дает мне возможность писать книгу, я хочу оставить свой след в искусстве!
— След? Мне кажется, вы не слишком много для этого делаете!
— Ошибаетесь! Я много работаю.
— Вы действительно уедете, когда отцу станет лучше?
— Да, я хочу закончить свою книгу. Валерия замолчала, глядя на воды Лаго-Маджоре.
— Без вас здесь станет очень скучно, — наконец прошептала она.
У меня перехватило дыхание.
— Все будет хорошо. Вы найдете чем заняться. Она посмотрела на меня:
— А вы не могли бы изменить ваше решение?
— Вы только что говорили, что я мог бы заниматься более достойным делом! Именно поэтому я и собираюсь уйти.
— Но ведь вы не ушли бы, если бы сами этого не хотели, Дэвид. Вы могли бы выполнять еще какую-нибудь работу, кроме ухода за отцом.
— И что же это за работа?
— Перед тем как с отцом случилось это несчастье, он занимался восстановлением разрушенного собора в Ломбардии. Сейчас работы продолжаются, но они ведутся бесконтрольно, никто не занимается описанием повреждений. Я знаю, отец был бы рад, если бы вы продолжили это дело! Он, конечно, стал бы платить вам, я думаю, ваши рассказы вернули бы ему интерес к жизни!
Идея была великолепной, но Валерия не знала, что ее планы несбыточны для меня.
- Предыдущая
- 36/45
- Следующая