Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хедли - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Но почему же вам не нравится автострада, босс?

— Дело в том, что на ней в обоих направлениях стоят контрольные посты, где берут плату за пользование дорогой. Там же производится полицейский досмотр.

— Может, снова забраться на какой-нибудь грузовик?

— Они нас разыскивают и наверняка осматривают все грузовики.

— Значит, придется пробираться в объезд?

— Думаю, мы это решим потом.

Было немногим больше десяти часов вечера, когда автобус замедлил вдруг ход и остановился у придорожной таверны. Дон и Гарри были готовы к неожиданности, но это произошло так внезапно, что они на миг растерялись. Стоянка была совсем не освещена, они посмотрели в окно, но за стеклом была непроницаемая тьма.

Дверь автобуса открылась, и патрульный полицейский в шлеме блокировал выход. Он был небольшого роста, его защитные очки красовались на шлеме. Карабин висел на плече, а рука лежала на кобуре. Его взгляд скользнул по пассажирам и остановился на беглецах.

— Это конец! — прошептал Гарри, еле шевеля губами. Полицейский кивнул им:

— Выходите, пожалуйста. Дон холодно посмотрел на него.

— Вы это мне? — спросил он по-английски.

— Да. Выходите, сэр.

— На каком основании?

Остальные пассажиры с интересом наблюдали за происходящим. Шофер обернулся и недовольно посмотрел на полицейского.

— Я должен проверить ваши документы, — сказал полицейский.

Миклем пожал плечами и взял рюкзак.

— Это надолго? — спросил шофер. — Я уже опаздываю.

— Вы можете не ждать этих двоих. Продолжайте путь. Шофер пожал плечами и повернулся к полицейскому спиной.

— Надо улучить момент и пристукнуть его, — прошептал Гарри Дону, помогая надеть ему рюкзак.

Полицейский освободил выход, и они вышли из автобуса. У таверны их ждал неприятный сюрприз. Рядом с входом стояли еще двое полицейских с мотоциклами.

Шофер закрыл дверь, и автобус отъехал.

Первый полицейский направил на беглецов фару мотоцикла. — Ваши документы, синьор, — сказал он Дону. Дон полез в карман куртки, и второй полицейский направил на него карабин. Миклем достал свой паспорт и протянул его полицейскому. Тот взял его и обратился к Гарри:

— Ваш паспорт, пожалуйста. Гарри подчинился.

— Вы оба арестованы, — сказал представитель закона. — Пройдемте с нами.

— Что это значит? — спросил Дон и коснулся рукой лба. Это был условный знак. Гарри отреагировал мгновенно. Внезапно развернувшись, он ударил полицейского с карабином своим тяжелым рюкзаком. Тот уронил карабин и упал на колени. Двое других не успели даже схватиться за кобуры. Гарри молниеносно поднял выроненный полицейским карабин и направил его на своих обидчиков. — Не двигаться! — приказал он.

— Поворачивайтесь, — велел Дон.

Полицейские повернулись к нему спиной, и он отобрал у них пистолеты. Дон вытащил свечу у одного из мотоциклов и положил ее в карман.

— Продолжим путь, Гарри?

Он вынул обоймы из пистолетов и вернул их, бесполезные, владельцам. Затем подошел к тому полицейскому, который отобрал у них документы.

— Паспорта, быстро!

Не поворачиваясь, представитель власти дрожащей рукой протянул паспорта.

— Не думайте, что вам удастся далеко уйти, — сказал он, впрочем не слишком смело.

— А мы попытаемся, — рассмеялся Дон. — Идите вперед. Быстро. Марш! И не останавливаться, пока я не разрешу. Полицейские исчезли в темноте.

— Теперь мы должны показать, что такое настоящая скорость, босс.

Они оседлали мотоциклы.

— Поехали!

Мотоциклы рванулись с места и исчезли на дороге, ведущей к Вероне.

Глава 12

Минут через двадцать быстрой езды они обогнали свой автобус, и Миклем сделал знак Гарри, чтобы тот ехал рядом с ним.

— Нужно свернуть с шоссе, — сказал он. — Они сразу же бросятся за нами. Готов поспорить, что вся округа будет поднята на ноги.

Гарри ухмыльнулся.

— Это как раз и доставляет мне удовольствие, — и он любовно погладил свою машину. — Что за бешеный агрегат!

— Нужно свернуть направо, там есть боковая дорога. По ней мы попадем в горы. А потом придется опять бежать. Если повезет, фараоны подумают, что мы направились в Верону.

— О'кей, — согласился Гарри. — Жаль только, что нельзя ехать на этом скакуне.

Они сбавили газ, повернули направо и оказались на узкой извилистой дороге, которая шла круто вверх. Дон ехал впереди. Они старались держать приличную скорость, пока дорога не стала совсем плохой. Пришлось ехать медленней, чтобы не разбиться.

Была прекрасная ночь, и полная луна освещала окрестности. Беглецы выключили фары — все было видно и без этого.

На вершине холма Дон остановился и увидел маленькое селение прямо у подножия холма.

— Мы недалеко от швейцарской границы, Гарри. Думаю, что лучше Перейти ее здесь. Швейцарская полиция нас не знает, а в Цюрихе мы легко достанем самолет. По карте видно, что часа за четыре мы будем уже у границы.

— О'кей!

— Сейчас нужно спрятать мотоциклы. Через селение на них ехать нельзя.

Они подыскали подходящий кустарник и замаскировали мотоциклы. Дон придирчиво осмотрел маскировку и убедился, что со стороны заметить что-либо невозможно. Затем они отправились в путь и без передышки шли четыре часа. Они молча взбирались на холмы и скалистые склоны, шли через спящие деревни, пока Дон наконец не остановился.

— Мы сейчас недалеко от автострады на Триест. Она должна быть вон там, за холмом, если карта не врет. А сейчас нужно подкрепиться, мы сделали хороший бросок. Они уселись прямо на землю и принялись за еду. — Там, вдали, кажется, озеро, — проговорил Гарри с набитым ртом. — Да, это озеро Гарда. Мы пройдем мимо него, а потом поднимемся в горы. Там не будет дорог, одни тропинки. Нам придется трудновато.

Гарри вытянул свои длинные ноги и засмеялся:

— Мне здорово повезло. Лучше всего знакомиться со страной на пешей экскурсии. Дон весело улыбнулся.

— Я очень рад, что ты со мной, Гарри. Идти одному было бы гораздо трудней. — Он встал. — Пойдем. Нужно двигаться вперед.

Красный диск солнца уже показался из-за невысоких гор, когда они пересекли магистраль Верона — Триест где-то недалеко от селения Ала. Они снова начали карабкаться вверх по горным склонам. Когда они покорили первую вершину, солнце поднялось уже высоко и хорошо прогрело воздух.

— Думаю, нам надо немного вздремнуть, — сказал Дон и расположился на траве. — Как тебе нравится вид отсюда?

С места, где они расположились, открывался прекрасный вид на озеро Гарда.

— Очень красиво! — одобрил Гарри. Он отхлебнул хороший глоток кьянти, которым они предусмотрительно запаслись, вытер губы тыльной стороной ладони и легко вздохнул. Затем он достал из рюкзака пару одеял. — Теперь можно и вздремнуть немного.

Они улеглись и через несколько минут уже спали спокойным сном. Они проспали несколько часов, когда внезапно Дон различил шум, похожий на жужжание огромной пчелы. Он открыл глаза и стал вглядываться в небо, затем придвинулся к Гарри и тронул его за руку.

— Лежи тихо, — прошептал он. — Слышишь?

— Похоже, гудит самолет.

— Это вертолет. Смотри, там…

Гарри посмотрел в ту сторону, куда показывал Дон. Жмурясь от яркого солнца, он с трудом различил вертолет, пролетавший справа от них. Вертолет был похож на огромную стрекозу.

— Видно, опять полиция, — предположил Гарри. Дон покачал головой:

— Скорее всего Нецке. Залезай под одеяло и не двигайся. Если он сейчас развернется, то заметит нас.

Через некоторое время вертолет действительно развернулся и пролетел уже гораздо ближе. — Я уверен, что это Нецке, — сказал Дон. — Они осматривают местность. Еще пара таких разворотов, и он пролетит прямо над нами.

— Тогда нам крышка.

— Ничего. Оттуда они нас вряд ли заметят. Когда он отлетит подальше, ползи в кусты, вон туда, направо. А я спрячусь налево.

Они подождали, пока вертолет отлетит, и быстро зарылись в кусты.