Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эльминстер в ярости (ЛП) - Гринвуд Эд - Страница 28
— По сёдлам!
— Но сэр, лошади…
— К храсту лошадей! Если я достаточно отдохнул, значит, они тоже достаточно отдохнули!
— Ох, ну тогда, - радостно сказал Арклет, - я поеду верхом на вас. Поскольку мой бедный скакун всё ещё устал. Зато ваша несчастная лошадь тоже сможет отдохнуть!
— Лорд Делькасл, - ледяным тоном произнёс офицер, - я умоляю вас, заткнитесь. Закон против «подстрекательства» даёт мне все необходимые полномочия, чтобы вставить вам кляп, если я того пожелаю, чтобы никому из нас не пришлось услышать ещё одно ваше слово — а прямо сейчас я желаю этого очень сильно, и с каждой секундой желание лишь возрастает, уж поверьте!
— Спокойно, - прошептала Рун Арклету уголком рта. - Твоя шутка с изображением «раздражающего знатного идиота» зашла слишком далеко.
Арклет подмигнул ей «я прекрасно это знаю», и глубоко — и без единого слова — поклонился лионару. Офицер раздражённо вздохнул, повернулся на одном каблуке со шпорой и шагнул к своей лошади.
На сей раз Арклету осторожно помогали взобраться в седло не менее семерых драконов. Они обращались с ним осторожно и трепетно, одобрительно похлопывая по спине. Высказанная им лионару точка зрения, очевидно, пользовалась поддержкой.
Поездка была короткой. Они преодолели всего около дюжины кочек и изгибов, прежде чем достигли врат своего места назначения.
— Замок Ирлингстар, - без необходимости объявил лионар, когда дорога поднялась по уступу к стылым высящимся стенам небольшой крепости, которая, казалось, растёт из камня, а не просто на нём стоит. Ни рва, конечно же, ни полей, ограждённых или иных — и ни единого другого здания, хутора или других следов человеческого присутствия. Лишь одинокая крепость на холодном ветру и бесчисленные вздымающиеся скалы. Дорога заканчивалась у ворот.
Без сигнала рогов загремела решётка, поднимаясь, чтобы впустить их… в сумрачный аванзал, который из-за расположенных вдоль одной стены открытых стойл сильно пропах лошадьми. Их ожидало около дюжины драконов в полных доспехах.
Над аванзалом возвышались две галереи, и в обеих выстроились люди. Стражники со взведёнными арбалетами — казалось, им не терпится спустить курок — справа, и окружённые стражниками мрачные, хмурящиеся люди в достаточно грязной, но дорогой одежде в более крупной галерее слева; заключённые, собравшиеся взглянуть на новое пополнение своих рядов.
Судя по ухмылкам и шепоткам, от их внимания не укрылось, что Рун была не только женщиной, но и женщиной намного более молодой и привлекательной, чем старый сапог или заменяющее ночной горшок ведро. Когда она подняла взгляд, подмигнула и с кокетливым предвкушением улыбнулась им, шёпот стал куда более громким и обнадёженным.
— Флирт потом, - резко сказал глава собравшихся стражей крепости. - Сейчас следуйте за мной. Лионар, благодарю вас, что доставили этих заключённых в целости и сохранности. В нижнем зале вас ожидает трапеза. Может быть, она не соответствует обычным стандартам, но вскоре вы узнаете, почему так. Заключённые, вы будете сопровождать меня к лорду-констеблю Ирлингстара.
— С большим удовольствием! - сердечно ответил Арклет, как будто его торопили на встречу с герцогиней, которую он крайне сильно желал соблазнить.
— Ну что вы, нам это только в радость, - насмешливо отозвался один из стражей крепости. Очевидно, предыдущие заключённые по прибытии вели себя таким же образом, как и Арклет.
Арклет уловил намёк и молчал на протяжении их короткого путешествия наверх по нескольким лестничным пролётам внутри бдительного кольца солдат, державших наготове кинжалы и булавы, и лишь однажды заметил: «Эти цепи тяжёлые, знаете ли!», и чуть позже: «Встретимся ли мы с сенешалем после лорда-констебля? Мой отец передал мне для сенешаля послание».
— Сенешаль, - мрачно сказал стражник сразу у него за спиной, - мёртв.
— О боги, - вмешалась Рун, прежде чем Арклет успел сказать что-либо ещё и навлечь на себя серьёзные неприятности. - Болезнь, несчастный случай или что-то более зловещее?
— Лорд-констебль расскажет вам всё, что нужно знать, - получила она твёрдый ответ, а затем ещё более твёрдый приказ. - Больше никаких разговоров!
И даже если бы Амарун захотела его нарушить, у неё просто не осталось времени, чтобы спросить что-то ещё и получить ответ. Они находились на последнем коротком отрезке погружённого в сумрак коридора, направляясь к закрытой двери. Немногочисленные факелы низко висели на стенах в почерневших держателях, их неровный свет был тусклым.
При их приближении дверь распахнулась, стражники отсалютовали, и мрачный на вид человек за столом окинул последних своих двух заключённых усталым взглядом.
Он сделал быстрый сигнал рукой, и Арклета с Рун усадили в кресла, оборудованные крюками, к которым можно было прикрепить их цепи, не позволяя заключённым встать. Затем все стражники, кроме двух, ушли, закрыв за собой дверь.
— Добро пожаловать, - поглаживая усы, сухо начал мужчина по другую сторону стола. - Я — лорд-констебль Гелнур Фарланд, а вы — лорд Арклет Делькасл, и, хм, добрая женщина Амарун Белая Волна.
— Так и есть, - с готовностью согласился Арклет, подмигивая.
Фарланд бросил на него холодный взгляд.
— Что-то попало вам в глаз, лорд?
— Ах, нет, нет, - ответил Арклет, понизив голос до заговорщицкого шёпота.
— У вас нервный тик?
— Нет, - Арклет снова подмигнул.
— Я кажусь вам привлекательным?
— Эм, так уж вышло, что нет.
— Тогда зачем вы мне подмигиваете?
Арклет помешкал.
— Это была попытка, хм, передать невербальный сигнал, сэр.
— Я так и подумал. Зачем?
— Чтобы связаться с вами.
— Но ваш язык, кажется, работает превосходно, ваш словарный запас вполне адекватен…
— Чужие уши не должны услышать то, что мне нужно сказать, а мы здесь не одни.
— Как и все в Ирлингстаре, когда не заперты в камерах на время сна. Лорд, это же тюрьма, а не клуб и не пансион для бездельников. Всё, что вы хотите мне сказать, может быть сказано перед этими двумя преданными пурпурными драконами, которые присутствуют здесь, чтобы засвидетельствовать всё происходящее между нами. И для очень тщательного обыска, который, боюсь, ожидает каждого из вас, прежде чем вы покинете эту комнату. Таковы давно установленные правила, и нарушить их могут лишь королевский маг и сам король.
Фарланд перегнулся через стол и добавил уже холоднее:
— Вы узнаете, что у нас есть множество правил, лорд Делькасл, и ни одно из них нельзя нарушать. Разве что вы сами желаете пострадать в попытке это сделать.
Арклет бросил взгляд на Рун. Та в ответ беспомощно пожала плечами. Лорд-констебль, наблюдавший за этим обменом, вежливо спросил:
— Вы что-то хотите сказать своему товарищу-заключённой, лорд Делькасл?
— Многое, - счастливо отозвался Арклет. - Она мой партнёр.
— По преступлению? Не беспокойтесь, вас будут держать по отдельности. Добрую женщину Амарун Белую Волну ради её собственной безопасности поместят вдали от других заключённых, поскольку в настоящее время она единственная женщина-гость в Ирлингстаре.
— О?
— Да. Леди Раэлит успешно уморила себя голодом около десяти дней назад.
— Простите, лорд-констебль, - твёрдо сказала Рун, - но отправляя нас сюда, король сказал, что в Ирлингстаре мы останемся вместе, Арклет и я.
Человек за столом недоверчиво посмотрел на неё, затем запрокинул голову и захохотал. Стражники, стоявшие за спиной заключённых, присоединились к нему.
ГЛАВА 12.
ЛОРД-КОНСТЕБЛЬ ВЕДЁТ СЕБЯ НЕРАЗУМНО
— Лорд-констебль? - вежливо спросила Рун, когда хохот утих. - Что здесь смешного?
Фарланд посмотрел на неё почти с нежностью. Ухмыляясь от уха до уха, он спросил девушку:
— Вы ожидаете, что я вам поверю?
— У меня нет никаких ожиданий в отношении вас, сэр, - спокойно отозвалась она, - но всё же я говорю правду. Спросите лорда Делькасла.
Это вызвало новый приступ хохота. Прекратив смеяться, Фарланд поинтересовался:
- Предыдущая
- 28/77
- Следующая