Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Незнакомец из-за моря (ЛП) - Грэм Уинстон - Страница 21
Джордж снова уклонился от её насмешки.
— Нет-нет. Заглянул мимоходом. Просто ехал мимо.
Они вошли в дом. Дуайт изучал медицинский журнал в маленьком кабинете рядом с главной гостиной. Они немного поговорили, Кэролайн приказала подать чай. Кроме того, она предложила Джорджу поужинать с ними, и он принял приглашение. За чаем обсуждали конституционный кризис, ход войны, последние театральные пьесы, незаконные действия вербовщиков, холодную погоду последних двух дней и необходимость лучше чистить лондонские улицы.
Приглашение на ужин дало Джорджу время — он был рад не спешить с разговором об истинной цели своего визита. Однако, когда они отправились на ужин, возникло ужасное осложнение. И не одно. За столом присутствовала не только тётушка Кэролайн, миссис Пелэм, но и другие гости: высокий тощий человек по имени Уэбб и двое молодых военных (чьи имена Джордж тут же забыл), желтокожих от индийской лихорадки, как китайцы. А ещё — девушка. В последний раз он видел её...
— Вы знакомы с мисс Клоуэнс Полдарк, дочерью Росса? — спросила Кэролайн. — Она приехала вместе с нами на несколько дней.
— Я... э-э-э... — сказал Джордж. — Да, мы как-то встречались и немного знакомы.
— Мы чуть не поссорились из-за букета наперстянок, — улыбнулась девушка.
— В самом деле, — он церемонно поклонился и прошёл к своему месту за столом.
За ужином гости вели лёгкую беседу, а Джордж размышлял, под каким предлогом можно попозже поговорить с Дуайтом наедине. Девушка, одетая в серое, казалась бледнее, чем помнилось ему, но длинные светлые волосы были такими же, как и серые глаза, и высокая юная грудь. Фигурой она напоминала ту, другую, к которой Джордж когда-то втайне испытывал чувства — Морвенну Чайновет, потом Уитворт, а теперь Карн — но, Клоуэнс, конечно же, выглядела лучше.
— Вы знакомы с герцогом Лидсом? — спросил он вполголоса у Кэролайн, пока его другая соседка, миссис Пелэм, беседовала с полковником Уэббом. Он задал этот вопрос импульсивно. Хотя выдавать свои склонности было против его природы, Джордж счёл необходимым открыть один предмет своего интереса, чтобы замаскировать другой — настоящую причину визита к Энисам.
— Не могу утверждать, что хорошо его знаю, — ответила Кэролайн чуть громче, чем ему хотелось бы. — Я встречалась с ним всего раз или два. Возможно, с герцогом знакома моя тётя.
— Я недавно встречал в Корнуолле его сестру.
Кэролайн взглянула на него поверх бокала с вином.
— Вы говорите о Харриет Картер?
— О... так вы знакомы?
— Да, и очень хорошо. Мы охотились вместе.
—Теперь, после смерти мужа, она живёт неподалёку от Хелстона.
— Этого я не знала. Мне известно, что она осталась почти без средств.
— Да, — согласился Джордж.
Лакей снова наполнил бокалы, миссис Пелэм отвлеклась от своего соседа, и беседа стала общей — главным образом о том, как Принни, с его-то способностями, справится с регенством. Но позже Кэролайн сама вернулась к прерванному разговору.
— А Харриет Картер — родная сестра герцога или сводная? Я вечно забываю.
— Как и я, — ответил Джордж, понятия об этом не имевший.
— О, думаю, родная. Уиллу только тридцать пять, и, кажется, есть младшие.
— В самом деле? — сказал Джордж.
Кэролайн смотрела на степенного и солидного человека, сидевшего рядом. К нему трудно хорошо относиться, но он казался ей довольно интересным. Она понимала, сколь многого Уорлегган достиг, как высоко поднялся, как обширны его приобретения. Кэролайн никогда не сталкивалась с его тёмной стороной, мстительной и безжалостной, и иногда ей казалось, что в душе он неплохой человек. Даже при жизни Элизабет Джордж казался ей одиноким, хотя, без сомнения, причина этого одиночества — его собственный тяжелый характер.
Разумеется, им с Россом никогда не поладить. Даже теперь, когда Элизабет, предмета их раздоров, больше нет, они — как масло и вода. Когда-нибудь, думала Кэролайн, она выпьет для храбрости и отругает Росса за его пренебрежительное отношение к деньгам, иначе это зайдёт слишком далеко.
— Значит, вы хотели бы встретиться с герцогом? — спросила она.
— Ну да... — шея Джорджа слегка покраснела. — Вы сказали, с ним знакома ваша тётушка?
— Думаю, да.
— Для меня было бы большой честью...
Кэролайн отмахнулась от предложенной тарелки с засахаренными фруктами.
— Вам нравится Харриет?
— Мне она кажется очень милой.
— Верхом она ездит как дьявол. Вы об этом знали?
— Да.
— В самом деле?
— Я не совсем понимаю, о чём вы.
— Неважно. Просто спросила. А у вас есть другие причины желать встречи с герцогом?
— Нет, — ответил Джордж.
— Люблю, когда отвечают честно, — сказала Кэролайн.
Ужин закончился, и дамы вышли из-за стола. Клоуэнс весь вечер вела себя очень тихо, лишь скромно отвечала на галантные комплименты одного из безымянных военных, но иногда бросала взгляды на Джорджа, как будто оценивая. Он поглядывал на неё в ответ, однако надеялся, что она этого не замечает — его привлекала зрелая юность Клоуэнс, округлость рук, золотистая в сиянии свечей кожа, полные, четко очерченные губы, которых, без сомнения, уже касался какой-то юнец.
Мужчины пили портвейн, беседуя о заключенных в «Бруксе» пари на состав нового правительства. Прошло довольно много времени, прежде чем они поднялись, чтобы присоединиться к дамам. Джордж пропустил вперёд троих гостей и заговорил с Дуайтом.
— Клоуэнс гостит у вас — это не означает, что с Россом что-то случилось?
— Нет, он в Португалии, по делам.
— Да, это мне известно. И он ещё не вернулся?
— Пока нет. Но у него может быть много причин задержаться. Кэролайн решила, что для Клоуэнс неплохо немного побыть в обществе.
— С ней нет ни матери, ни брата?
— Нет. Она приехала с нами.
— И надолго вы в Лондоне?
— Возможно, на пару недель.
— Это правда, что вы прибыли в Лондон, чтобы осмотреть короля?
Дуайт удивлённо поднял брови, минуту помолчал.
— Я представить не могу, что навело вас на такую мысль.
— Мой источник утверждает, что получил эту информацию из надёжных рук.
— Вам должно быть известно, Джордж, что Лондон — рассадник слухов. Особенно в такое время.
— Тем не менее, зная вашу нелюбовь к этому городу, я очень удивился вашему приезду... да ещё в январе, что весьма необычно.
— Верно.
— Что ж, — сказал Джордж, — разумеется, это не моё дело. Но я надеюсь, если вы встретитесь с его величеством, то поставите правильный диагноз. Если об этом станет известно — это поможет обустройству вашей клиники для душевнобольных в Корнуолле.
— Если станет известно и если это вообще произойдёт.
— Разумеется. Мой друг сказал, что Уиллисы — ваши близкие друзья.
— Близкие друзья? Вряд ли. Самое большее — коллеги. Я не одобряю их методы лечения.
— Но, возможно, вам предстоит обсудить с ними состояние короля?
— Я обсуждал состояние короля со многими коллегами. Не стоит это переоценивать.
— И они так же оптимистично настроены относительно его состояния, как сообщается в отчётах?
— Я не утверждал бы, что отчёты так уж оптимистичны. Но конечно, все надеются, что король поправится.
— Аминь, — сказал Джордж.
— Но...
— Но что?
— Неважно, — ответил Дуайт.
Они подошли к двери.
— Я должен сейчас уйти, — сказал Джордж. — Не хочу беспокоить гостей, поэтому прошу вас поблагодарить от меня Кэролайн за радушное гостеприимство, а также и миссис Пелэм. С вашего позволения, я хотел бы поблагодарить Кэролайн и за великодушное предложение, сделанное за обеденным столом. Я буду счастлив принять его.
— Я не знаю, о чём речь, но разумеется...
Дуайт позвонил, чтобы Джорджу подали плащ и шляпу.
— А как считаете лично вы, Дуайт, есть шансы на выздоровление короля?
Дуайт повертел дверную ручку.
— Почему вы так этим интересуетесь?
— Это может определить будущее Англии.
— Хотите сказать — исход войны?
- Предыдущая
- 21/90
- Следующая