Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легко приходят – легко уходят - Чейз Джеймс Хедли - Страница 24
Так размышляя, я вышел из сарая и пошел в закусочную. Возле бензоколонки стоял запыленный «Линкольн». Занятый своими мыслями, я даже не слышал, когда он подъехал.
За рулем сидел мужчина. Он показался мне знакомым. Водитель вышел из машины и направился в мою сторону. На нем был поношенный, мятый костюм и шляпа с опущенными полями, знавшая лучшие времена.
Я узнал его, и сердце мое подпрыгнуло.
Человек, шедший ко мне, был Рой Трейси!
Глава 10
Рой узнал меня в ту же минуту, как и я узнал его. Он резко остановился. Кровь отхлынула с его лица. Мы стояли, уставившись друг на друга, и молчали. Рой первым пришел в себя. Его губы скривились в так хорошо знакомой мне иронической улыбке.
– Чет! Неужели это ты?! До чего же я рад тебя видеть!
Мы трясли друг другу руки, хлопали по спине. Только теперь я осознал, как он был мне необходим, как не хватало мне его общества.
– Курицын сын! – сказал я, обнимая приятеля. – Где же тебя черти носили!
Он схватил меня за плечи, развернул к солнцу и слегка отступил, пристально разглядывая.
– А ты что здесь делаешь? Я думал, ты уже давно уехал из страны.
– Надеюсь, что полиция думает то же самое, – ответил я.
Я был так счастлив его видеть, что чуть не плакал.
– Идем выпьем, – я схватил его за руку и потащил в закусочную. – Откуда ты взялся?
– Из Литл-Крик. Что за чертова дыра!
Он забрался у стойки на табурет и огляделся.
Я приготовил виски со льдом. Заметил его любопытствующий взгляд.
– Это отличный тайник, Рой. Теперь я здесь работаю.
– Может быть, тебе было бы лучше работать в Мексике или Канаде?
Я протянул ему стакан.
– Легче сказать, чем сделать. У меня не было денег, и мне посчастливилось найти это место.
– Ты действительно думаешь, что здесь безопасно?
– Я попал в такую переделку, что нигде не смогу чувствовать себя в безопасности.
Рой подался вперед и схватил меня за руку.
– Я читал о побеге. Для этого нужно мужество. Я никогда не думал, что у тебя его так много, и, честно говоря, не рассчитывал увидеть снова своего старого дружка. Теперь наконец я могу сказать тебе «спасибо». Ты много сделал для меня, Чет. Я этого никогда не забуду. Ты прикрыл меня…
– Ты бы сделал то же самое для меня.
– Ты чертовски прав, но я все равно этого никогда не забуду. Когда тебя сцапали, – он вздохнул, – ну и попотел же я! Я ждал, что они и меня возьмут в переплет. Ты оказался другом, настоящим другом.
– Ты вел себя куда умнее, чем я. Если бы я побежал за тобой, вместо того чтобы паниковать…
– Я тоже был хорош! Сколько раз потом я проклинал этот день…
– Ладно. А чем ты сейчас занимаешься? Что привело тебя сюда?
Он допил содержимое своего стакана и пододвинулся ко мне. Я приготовил еще виски.
Рой начал рассказывать.
– Совершаю турне. Смешно, не правда ли? Но это чертовски трудно. Меня отстранили от ремонта сейфов. В фирме считают, что я вместе с тобой был замешан в этой истории. Они знали, что мы приятели, а кто-то проболтался, что мне позарез нужно было достать пятьсот бумажек. Вот меня и убрали. Сказали, что лучше всего будет, если я начну продавать эти проклятые гробы. Дали список покупателей, у которых старые модели сейфов. Моя задача – убедить их купить новые модели.
Он вытащил из кармана листок бумаги.
– Станция «Возврата нет». Карл Джонсон, владелец. Правильно? У него старая модель сейфа. Мне нужно продать ему новую модель. Это твой босс?
В эту минуту подъехал «Кадиллак», и шофер нетерпеливо нажал на сигнал.
– Я скоро вернусь, – сказал я, довольный отсрочкой своего ответа.
Мне требовалось время, чтобы решить, как много я смогу сообщить Рою. Мой мозг напряженно работал. Все-таки, подумал я, не стоит говорить о смерти Джонсона. Это была тайна Лолы, а не моя, и я решил рассказать Рою ту же историю, что и всем: будто бы Джонсон уехал покупать другую станцию и вернется через пару месяцев.
Я зашел в закусочную. Рой курил, рассматривая наше заведение.
– Отличное дело, Чет. Я тебе завидую, это, должно быть, настоящая золотая жила.
– Да, здесь неплохо, – ответил я. – Но Карл Джонсон уехал. Не думаю, чтобы он скоро вернулся.
Лицо Роя вытянулось.
– Ты хочешь сказать, что я напрасно проделал весь этот путь? А как насчет его жены? Не захочет ли она купить сейф?
– Никаких шансов. Здесь хозяин Джонсон. Тебе не повезло.
Рой допил виски, наклонился вперед и аккуратно стряхнул пепел в пепельницу.
– Я хочу сказать тебе кое-что. Коммивояжер из меня вшивый. Я занимаюсь этой работой семь недель и не продал еще ни одного сейфа. В конце месяца мне нужно давать отчет, а сообщать не о чем. Топор занесен над моей шеей. Что толку обманывать себя – вскоре я останусь без работы.
– Тебе надо было раньше беспокоиться. Почему ты позволил им так обойтись с тобой? Почему не обратился в «Каррингтон» или «Хайвордс»? Хорошего работника любой бы подобрал.
Он покачал головой.
– Вот тут ты ошибаешься. Они пожелали бы узнать, почему я ушел из фирмы, и Франклин дал бы мне рекомендации… Он наверняка указал бы, что на меня нельзя особенно полагаться.
– Но у них же нет доказательств, Рой!
– Они им и не нужны. Достаточно намека.
– Так что же ты собираешься делать?
Он пожал плечами.
– Не знаю. Я хороший мастер по сейфам, умею открывать замки, ничего больше. Кроме того, мне тридцать пять, а в этом возрасте трудно все бросить и начать сначала. – Он взглянул на часы. – Скоро время ленча. Как насчет того, чтобы перекусить?
Я вручил ему меню. Как раз вошли два шофера, забрались на табуреты и потребовали яичницу с ветчиной.
Пока я готовил еду, Рой поинтересовался, хорош ли жареный цыпленок.
– О'кей. Возьми его с зеленым салатом. Еще рекомендую пирог с крыжовником. И ты поймешь, что такое настоящая еда.
– Отлично.
Приезжали и уезжали другие клиенты. Я крутился как мог, а сам с нетерпением поглядывал в окно, надеясь увидеть Лолу. Раскладывая еду по тарелкам, я увидел, как ее «Меркурий» переваливает через холм.
– Миссис Джонсон возвращается, – сказал я, потом, понизив голос, добавил: – Меня знают здесь как Патмора, не забудь об этом, Рой.
Он кивнул и подмигнул мне.
Лола подъехала к задней двери, и я слышал, как она открыла дверь на кухню. Я пошел к ней.
– Все нормально, но… – Я обнял ее и поцеловал. – Кое-что случилось, Лола. Приехал парень, которого я знал раньше. С ним все в порядке, я ему доверяю. Он хотел заключить сделку с твоим мужем. Я сказал ему, что придется подождать пару месяцев.
Лола казалась испуганной.
– Ты уверен, что он надежный человек, Чет?
– Да. Он мой лучший друг.
Я услышал, как кто-то в закусочной постучал по прилавку.
– Мне лучше вернуться. Провизией займемся потом.
У прилавка стоял парень: низенький, толстенький в желтовато-коричневом полотняном костюме.
– У нас компания из двадцати человек. Вы сможете их всех накормить?
В окно я увидел шикарный автобус с туристами и предупредил Лолу, что ей придется поторопиться. Она кивнула. Она не боялась никакой нагрузки. Закусочная наполнилась людьми. Мы работали, как автоматы.
Рой закончил есть и следил, как я верчусь в этой кутерьме. Он соскользнул с табурета и подошел ко мне.
– Как насчет моей помощи? – сказал он. – Я могу заняться заправочными делами.
– Отлично!
Я дал ему сумку с разменной монетой.
– Цену тебе подскажут насосы. Они все автоматические.
Он взял сумку и пошел к бензоколонке. Следующие полтора часа все мы были заняты по горло. Наконец туристы уехали, и станция вдруг опустела. Я был занят так, что даже не посмотрел, как идут дела у Роя.
А Рой трудился вовсю. Три машины стояли в ряд, ожидая заправки. Он работал быстро: заливал бензин, протирал стекла…
Лола подошла ко мне.
– Что происходит? – спросила она и показала в окно на Роя. – Кто это?
- Предыдущая
- 24/34
- Следующая