Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легко приходят – легко уходят - Чейз Джеймс Хедли - Страница 20
– Итак, ты на страже…
– Кому-нибудь нужно же быть…
– Куда уехал мистер Джонсон?
– По делам.
Он отодвинул собаку ногой.
– По каким делам?
– Это вам лучше спросить у него.
Рикс подозрительно огляделся.
– Когда он вернется?
– Не знаю. Может быть, через пару месяцев, а может, и раньше.
– Через пару месяцев? – прогнусавила эта скотина. – Что здесь происходит? Неужели он не взял Лолу с собой?
– Послушайте, мне некогда, – резко сказал я. – Мистер Джонсон вернется не раньше чем через два месяца. Что вам нужно?
– Я хочу его видеть. Это важно. Где он?
– Где-то в Аризоне. Он покупает заправочную станцию, если вы так настаиваете.
– Неужели? – Рикс склонил голову, глядя на меня. – Еще одну заправочную станцию? Мне кажется, у него больше денег, чем здравого смысла. И он не взял с собой жену?
– Нет.
– Она будет заправлять здесь, пока он будет отсутствовать?
– Да.
Я видел, как закопошились мысли в его грязной голове.
– Да будь я проклят! Я всегда считал Карла старым дураком, но до такой глупости мог додуматься только он один.
– Меня это не касается. Оставьте свои домыслы при себе.
Подлое лицо Рикса скривила усмешка. Наверняка он оценивал меня и что-то прикидывал…
– Мистер Джонсон говорил мне о вас, – сказал я, не скрывая своего презрения. – Он говорил, что вы – самый большой проходимец и попрошайка во всей округе и что, если вы здесь появитесь, я должен буду немедленно вас прогнать. Так вы уйдете сами или вас прогнать?
– Неужели Карл так сказал? – Лукавая усмешка померкла. – Он сказал так о своем шурине? Не переусердствуй, парень. Если Карл такой дурак, что оставляет свою жену с тобой… Он идиот, вот что я тебе скажу. Я должен его видеть. Какой у него адрес?
– Не знаю.
– Мне нужно с ним поговорить. Мне нужна его подпись на пенсионном листе. Он всегда его подписывает.
– Мистер Джонсон где-то в Аризоне. Он переезжает с места на место. От него не будет вестей до тех пор, пока он не купит станцию.
– А Лола знает его адрес?
– Говорю же вам, никто не знает!
– А что мне делать с моим пенсионным листом? Если не будет подписи, я не получу пенсии.
– Дайте подписать кому-нибудь другому.
Рикс покачал головой.
– Это всегда делал Карл. Остолопы из муниципалитета прицепятся, почему другая подпись, и могут задержать пенсию.
– Ничем не могу помочь, – сказал я. – Вам придется подождать его возвращения.
Он продолжал глазеть на меня, склонив голову набок. Собака повторила этот жест.
– Говоришь, два месяца? А на что я буду жить эти два месяца?
– Не знаю и знать не хочу! Почему бы вам не поработать для разнообразия?
Я уже кричал на Рикса, и это ему не понравилось. Лицо снова стало подлым и хитрым.
– Не говорите так со мной, молодой человек. Я больной. У меня плохое сердце.
Наступила пауза. Рикс наклонился и похлопал свою собаку. Потом сказал:
– Предположим, что-нибудь случится. Лола заболеет или станция сгорит. Вам нужно будет сообщить ему, а? Как же вы разыщете его?
– Миссис Джонсон не собирается болеть, а станция – загораться. А теперь уходите, у меня есть дела.
– Я пропаду без денег… – Теперь в его голосе слышался жалобный вой.
У меня было сильное желание швырнуть ему пару долларов. Но я понимал всю опасность такого шага. Стоит начать давать деньги этой крысе, и он уже не отстанет.
– Да убирайтесь вы к чертям! – завопил я. – Я занят!
Повернулся и стал закреплять болты на магнето. Я уже закручивал гайку, когда Рикс сказал:
– Думаю, мне следует написать в аризонскую полицию. Они быстро его там разыщут.
Он сказал это небрежно, но мне показалось, что в мое сердце воткнули иголку. Ключ выскользнул из рук, ободрав кожу на пальце. Я старался уверить себя, что полиция штата не будет заниматься подобным розыском, но все же риск был… Аризонская полиция может войти в контакт с вентвортской полицией, и какой-нибудь ловкий и пронырливый коп явится сюда и начнет задавать вопросы… Он может оказаться настолько ловким, что узнает меня.
– Мистеру Джонсону не понравится, что полиция рыщет по его следам, – сказал я. – Будьте осторожны, он может так рассердиться, что никогда больше не подпишет ваших документов.
– Если ты не можешь сказать, где он, то это скажут фараоны, – Рикс был уже агрессивен. – И все-таки я не удивлюсь, если окажется, что он предупредил жену, где будет находиться. Завтра я заеду. Если Лола не знает, мне придется стукнуть в аризонскую полицию.
– О'кей. Я поговорю с миссис Джонсон.
Это была уступка, а для такого парня, как Рикс, – признак моей слабости.
Он кивнул. Лукавая усмешка снова вернулась на свое место.
– Скажи ей, что я приеду завтра вечером. Я почти без бензина. Раз уж я здесь, то мне лучше заправиться у вас. Карл бы не возражал.
Моим единственным желанием было поскорее избавиться от непрошеного гостя. Не стоило позволять ему брать бензин, но я был уверен, что если откажу, то Рикс будет болтаться где-нибудь поблизости, и довольно долго.
– Ладно, берите, только не мешайте мне.
– Вот это правильно, – он широко улыбнулся. – Я приеду завтра вечером перед ужином.
Он двинулся к машине в сопровождении собаки. Я следил, как он заправил машину и две запасные канистры. Рикс был одним из тех низких попрошаек, которые оттяпывают вам руку, когда вы предлагаете им палец.
Наконец он уехал, и я зашел в закусочную. Я почувствовал, что мне срочно необходимо выпить. Сделав добрый глоток скотча, я закурил и поставил бутылку на место. Ничего путного в голову не лезло – Рикс спутал все карты. Я только-только закончил убирать кухню, как услышал шум приближающейся машины. Выглянув в окно, я увидел Лолу, подъезжающую на «Меркурии» к гаражу.
Я вышел и перехватил ее на пути к бунгало.
– Мне нужно поговорить.
Она ускорила шаги, не обращая на меня внимания. Я пошел за ней по тропинке и подождал, пока она откроет дверь. Но Лола не собиралась меня впускать.
Она повернулась и со злобой глянула на меня:
– Убирайся!
– Твой родственник Джордж Рикс был здесь сегодня утром, – сказал я.
Это был неплохой удар. Лола окаменела. Выражение глаз стало растерянным.
– Это меня не интересует.
– Ну-ну…
Я пересек холл и вошел в гостиную.
Она сняла шляпу. Зеленое платье и зеленые глаза отливали ненавистью.
– Рикс хотел, чтобы твой муж подписал ему пенсионные бумаги. Он может наделать нам много неприятностей. Рикс ищет Джонсона.
Женщина молчала, ее лицо было совершенно бесстрастным.
– Я сказал ему, что Карл где-то в Аризоне. Рикс настаивал: ему необходима подпись на бумагах, иначе он не получит пенсии. Джонсон ему совершенно необходим. Не исключено, что этот проныра напишет в аризонскую полицию, чтобы они помогли ему в поисках.
Похоже, я ее достал. Лола села. Ее юбка вздернулась выше колен, но она даже не пыталась ее поправить. На сей раз и я не обращал внимания на женские прелести: у меня было слишком много других забот, чтобы волноваться из-за пары хорошеньких коленок.
– Ну вот… – она глубоко вздохнула. – Вот она, твоя блестящая идея! Нам нужно придумать что-нибудь получше.
– Не будем ссориться. Рикс может причинить нам двоим очень много неприятностей. Он придет сюда завтра вечером поговорить с тобой. Мы вместе сели в эту лужу, вместе должны и выплывать. Если сюда явится полиция и я попаду в беду, то это беда на двоих. Ты понимаешь?
Я надеялся, что женский ум окажется изворотливее.
– Как нам удержать Рикса?
Лола схватила сигарету и жадно закурила.
– А что о нем беспокоиться! Открой сейф, возьми свою долю и убирайся. Я тоже уеду. Когда он завтра придет сюда, клетка будет пуста – птички улетели.
– И это все, что ты можешь придумать? – нетерпеливо сказал я. – У тебя в голове только одни деньги. Как мы можем уехать и оставить станцию? Ерунда! Машины придут на заправку, а станция пуста. Появляется Рикс. Он сообщает в полицию о странном исчезновении сначала хозяина, потом его жены и наемного работника… Тут такое начнется!..
- Предыдущая
- 20/34
- Следующая