Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Нечто большее...

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Нечто большее... - "Irmania" - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Номер Дэвида Рассела располагался на том же этаже, что и мой, только в противоположном – восточном - крыле. Он был больше моего и обставлен более изысканно. Через элегантную гостиную Фиби проводила меня на террасу, где, сверкая хрусталём и серебряными приборами, стоял маленький столик. Он был накрыт на двоих.

- Присаживайтесь, - Фиби предусмотрительно выдвинула для меня стул. - Я доложу мистеру Расселу о вашем приходе.

Она бесшумно удалилась, а я, проигнорировав её приглашение, подошла к низким стеклянным ограждениям, по периметру опоясывающим террасу. Отсюда открывался потрясающий вид на гавань, но, в отличие от моего залитого солнцем балкона, восточная терраса находилась в тени. Слева я увидела ступеньки, ведущие вниз к небольшому бассейну, расположенному впритык к краю крыши, отчего создавалось впечатление, будто вода в нём сливается с небом. Несколько плетёных шезлонгов, накрытых белоснежными полотенцами, яркие цветущие растения в деревянных кадках - персональный маленький рай ждал своих посетителей. Я мысленно пообещала исполнить просьбу Мэгги и провести побольше у бассейна или на пляже.

- Солнце я предпочитаю в первой половине дня, - раздался за моей спиной знакомый голос.

Мистер Рассел стоял в дальнем конце террасы. Привычный деловой костюм он сменил на бежевый льняной пиджак и такие же брюки, закатанные настолько, чтобы открывать загорелые щиколотки. Небрежность его образа довершала расстёгнутая на две пуговицы белоснежная рубашка и кипенно-белые эспадрильи. Всё это было настолько ни в его стиле, что какое-то время я завороженно изучала. И очень смутилась, когда заметила, что он с не меньшим интересом изучает меня.

- Вы выглядите по-другому, - заметил мистер Рассел.

- Вы тоже.

- Я и не предполагал, что у волос бывает такой насыщенный красный оттенок.

- Мой отец ирландец.

- Да, - улыбнулся он. - Это многое объясняет.

Мы одновременно начали двигаться: я переместилась подальше от края ограждения, а мистер Рассел - ближе к столу.

- Спасибо, что согласились пообедать со мной.

Мне бы хотелось ответить что-нибудь получше банального «пожалуйста», но ничего не приходило на ум. Поэтому я ограничилась быстрой улыбкой.

Дальше последовала череда вежливых вопросов о полёте и моём номере. Возникло странное чувство, что мистер Рассел смущён не меньше моего, хотя, так же, как и я, отчаянно не желает в этом признаваться. Мне захотелось его ободрить.

- Я хочу поблагодарить вас за приглашение.

- Вы уже выразили свою благодарность.

- Нет, мистер Рассел. Я поблагодарила за приглашение на обед. А теперь благодарю за приглашение на конференцию. Это очень много значит для н…

Я осеклась, понимая, что совершенно неожиданно чуть не произнесла «нас», имея в виду себя и Джеймса. От старых привычек порой очень сложно избавиться.

- Для кого? - резко спросил мистер Рассел.

- Для меня! - выпалила я с преувеличенным энтузиазмом.

Это прозвучало настолько двусмысленно, что меня моментально бросило в краску. Попытка исправить ситуацию не удалась.

- Простите, мистер Рассел.

- Во-первых, вы много извиняетесь. - Склонив набок голову, он оценивающе смотрел на меня. - Во-вторых, меня зовут Дэвид, и с этого момента я хочу, чтобы вы называли меня исключительно по имени.

- Не могу.

Это вырвалось непроизвольно. Я сама удивилась, как это у меня хватило духу ему перечить. Но ещё более удивительной была реакция мистера Рассела: он засмеялся. Я же окончательно растерялась.

- Я не ошибся в вас, Бет Райли, - проговорил он, всё ещё улыбаясь. - Надеюсь, в вас ещё достаточно сюрпризов, чтобы удивить меня.

Он пригласил меня за стол. Это было спасением. Пока я усаживалась, пока расплавляла короткую юбку, разглаживала на коленях салфетку, у меня было время прийти в себя, и когда нам подали закуски, я уже окончательно взяла себя в руки.

До этого момента я и не понимала, насколько голодна. С видимым удовольствием я поглощала всё, что стараниями ненавязчивого официанта появлялось на столе. Салат из авокадо и коктейльных креветок сменялся потрясающим острым гуакамоле. Затем следовала рыба на гриле в окружении сладкого хрустящего батата. Мы говорили на отвлечённые темы, хотя, по правде, больше говорил мистер Рассел, я лишь вставляла короткие замечания, уделяя должное внимание еде.

- У вас хороший аппетит, - заметил мистер Рассел.

- Это потому, что я нервничаю.

Чёрт! Привычка говорить то, что думаю, в который раз меня подвела.

Мистер Рассел сделал глоток вина и медленно поставил бокал на стол.

- Дело во мне, не так ли?

Всё это время я старательно избегала на него смотреть. Но в то мгновение, когда его глаза встретились с моими, я попала под их гипнотическое воздействие. Опущенные тёмными ресницами, они были потрясающего серо-стального оттенка. У меня возникли ассоциации со штормовым морем. Не утонуть бы!

- Да. Дело в вас.

- Это хорошо. - Его губы изогнулись в кривой улыбке.

Внезапно я разозлилась. Не понятно, почем, но у меня возникло стойкое ощущение, будто я нахожусь на очень ответственном и важном собеседовании. Я - взрослый человек, успешный в своём деле, независимый, и если не считать того, что в данный момент у меня не всё в порядке с личной жизнью, - вполне состоявшийся. Я не должна чувствовать себя так, будто держу дурацкий университетский экзамен.

Или держу?

Со стуком я опустила приборы на край тарелки.

- Можно без обиняков?

- Давайте, - кивнул мистер Рассел с непонятной для меня радостью. Будто весь обед именно этого и ждал.

- Я не совсем понимаю, для чего вы это делаете.

- Что именно?

- Это всё. - Я обвела рукой стол, террасу. - Я не должна быть здесь, и вы это знаете не хуже меня.

- У вас есть конкретные возражения или вы тонко намекаете, что не рады моему обществу?

Я покраснела. Это было глупо.

- Простите, мистер Рассел. Я не хотела вас обидеть.

- Вы снова извиняетесь, Бет. Это раздражает. Невозможно находиться рядом с тем, кто постоянно чувствует за собой вину. Это как на глазах у толпы ежеминутно пинать щенка. Изживите эту привычку, и жить станет намного легче.

Внутри у меня всё горело, и его спокойный тон окончательно вывел меня из себя. Самоанализа мне хватало и наедине с самой собой.

Убрав с колен салфетку, я поднялась из-за стола.

- Благодарю за обед. Всё-таки перелёт был утомительным. Я бы хотела вернуться в свой номер.

Мистер Рассел встал вместе со мной.

- И это всё? - насмешливо поинтересовался он.

- Как видите, без традиционного извинения мои слова прозвучали невежливо, - холодно заметила я. - Но я действительно устала.

- И вы не хотите узнать ответ на ваш вопрос?

- Для чего вы это делаете? На этот вопрос? - Я смело вскинула голову. - Мне кажется, вы и сами толком не знаете.

- По-моему, вы слишком много на себя берёте, мисс Райли.

Взгляд серых глаз резал не хуже хорошо наточенного стального ножа. Но я выдержала его.

- Скорее всего. Но вы запретили мне извиняться.

Его губы дрогнули в лёгкой улыбке, и это стало для меня последней каплей:

- Я не подхожу на роль девы в беде, мистер Рассел. Вы застали меня в минуту слабости и, полагаю, сделали неправильные выводы. Меня не надо спасать.

- Я рад, что мы прояснили этот вопрос, мисс Райли. - От улыбки не осталось и следа. Его тон стал холодным и официальным. - И мне известно, для чего вы здесь. Завтра вечером я устраиваю приём для наших деловых партнёров. Я хочу видеть вас в качестве моей сопровождающей. Мисс Лукас сообщит все детали.

С этими словами он ушёл с террасы, в очередной раз оставив меня с растерянностью таращиться ему во след.

Глава 3

Весь следующий день я старательно гнала от себя мысли о предстоящем вечере. Вопреки советам Мэгги, я посетила несколько мероприятий, отмеченных мною в календаре первого дня конференции. В деловом и профессиональном плане опыт оказался бесценным. Как, впрочем, и в личном.