Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По ту сторону Алой Реки. Потерявшие судьбу (СИ) - Криптонов Василий - Страница 103
- Молодец, - хрипло сказал Сардат. - Я в тебе не сомневался.
Милашка и Рэнт подошли к ним. Оба - растерянные, с голодными глазами. Последним неспешно приблизился Аммит. Обтирая лезвие меча куском плаща того вампира, которому свернул шею, он по очереди взглянул в лицо каждому.
- С тракта мы увели две сотни, - прозвучали страшные слова. - В живых осталось - едва шесть десятков. Сейчас мы пойдем и будем пить их кровь. Много крови, чтобы запустить сердца. Постарайтесь, если вам так угодно, объяснить несчастным, что все - ради их блага. Что в бараках было бы гораздо хуже. Что главное поверить - и люди победят вампиров. Не жалейте ярких красок. Вперед. Вот они - люди.
И, бросив меч в ножны, пошел к копошащимся на земле телам.
Глава 28
Запад
Язык не поворачивался назвать это "собранием". Двое оставшихся лордов и Атсама, в дом к которой приволоклись оба. Расселись в столовой средь бела дня. На подносе перед каждым две пробирки из старых запасов. Это должно было означать, что разговор будет долгим и, к тому же, секретным - людей до него не допустить.
Атсама, непоколебимая, будто каменная глыба, смотрела то на одного, то на другого, восседая во главе стола. Единственная не держала под рукой пробирок, подчеркивая независимость и преданность королю.
Лорды старались друг на друга не смотреть. Олтис крутил на подносе пробирку - нервничает, несмотря на остановленное сердце; Каммат неподвижен, сдвинув седые брови, следит взглядом за беспокойными пальцами Олтиса.
- Знаете, зачем я вас собрала?
Лорды подняли головы. Все смолкло, даже пальцы Олтиса перестали вертеть пробирку. Атсама усмехнулась надежде, сквозившей в их взглядах.
- Ни зачем, идиоты, - сказала она. - Это вы ныли, что нужно поговорить, вы назначили время. Как теперь расценивать ваше молчание? Оба резко лишились ума?
- Попридержала бы язык, девочка, - резко сказал Олтис. - Я старше тебя и...
- И вполне способен решить свои проблемы без меня. - Атсама встала. - Собрание окончено, прошу покинуть мой дом.
На лице Каммата проступила досада. Метнув выразительный взгляд на поникшего Олтиса, он примирительно вытянул руку к герцогине:
- Не нужно злиться, прошу. Мы все сейчас немного не в том состоянии, чтобы полностью себя контролировать.
- Да? - Атсама осталась безучастной. - Тогда, может, отправиться к Реке и вернуть дар?
Тем не менее, она села, взмахнула рукой, позволяя говорить.
Каммат, покосившись на Олтиса, поспешно осушил пробирку.
- Я думаю, нужно начать с того, чтобы обозначить цель собрания, хотя она всем хорошо понятна.
- Немного завидую, - сказала Атсама. - Лично я в неведении.
Она проигнорировала яростный взгляд Олтиса. Умный здесь только один, с ним и придется вести беседу.
- За несколько лет мы привыкли к политике Эрлота, - заговорил Каммат. - В ней есть свои положительные моменты, как ни крути. Проблема баронетов исчезла, люди под присмотром...
- Люди, если ты не заметил, отказываются воспроизводить потомство, - перебила Атсама. - Так что лет через пятьдесят ты запоешь по-другому.
- Вот об этом мы и хотели поговорить, - приободрился Каммат. - Ты совершенно права, Атсама. В политике Эрлота имеются существенные изъяны...
Атсама расхохоталась, и смущенный Каммат принужден был остановиться.
- Как это мило! - воскликнула герцогиня. - Я совершенно права! Теперь все выглядит так, будто это сборище действительно затеяла я, и можно, в случае чего, указать на меня пальцем. Спасибо за доверие, Каммат, но я просто сказала, что ситуация с людьми далека от идеала, и я сейчас пробую разные способы ее решения. - Она помрачнела. - Не все получается...
- Приношу извинения, - терпеливо сказал Каммат, жестом приказывая сесть Олтису, который подскочил было, намереваясь гордо уйти. - Я закончу мысль. Итак, хотя мы изначально настороженно отнеслись к нововведениям, с ними, как оказалось, можно мириться. Пусть многое еще нужно доработать, но в целом жизнь продолжается - и не самым худшим образом. Однако из последней беседы с королем мы сделали вывод, что и эта система долго не простоит...
- Если бы вы слушали, что он говорил изначально, - перебила Атсама, - то знали бы, что он никогда и не собирался превращать вампиров в жиреющих на дармовой крови сторожей бараков. Все, что он делал - делал на время и не скрывал этого. Теперь пришло время перемен.
- Верно, - кивнул Олтис, стараясь не смотреть на герцогиню. - Только вот говорить он об этом начал, когда Эмарис уже был мертв.
Атсама на мгновение прикрыла глаза, вспоминая сумбурный рассказ Ареки о смерти лорда Варрэла и открывшемся тайном ходе из тронного зала. Так она и не придумала, что делать с этим знанием.
- А когда начал, - говорил Олтис, перебрасывая из ладони в ладонь пробирку, - было уже поздно возражать. Эрлота мог усмирить только Эмарис, а Эмарис зачастую прислушивался к совету лордов.
- Я бы не назвала эти его действия глупыми, - сказала Атсама. - А вот о чем вы думали, когда поддерживали Эрлота? Уж не о тех ли неиссякаемых реках крови, что обещал он?
Каммат потупил взгляд, Олтис, напротив, посмотрел на Атсаму в ярости:
- А ты чем руководствовалась?
- Здравым смыслом, - отозвалась герцогиня. - Не поддержи я его - он бы меня уничтожил. Как вы все, наверное, помните, я была ему должна.
В этот раз даже Олтис отвернулся, вспомнив злополучную охоту. Повода для гордости у него не было.
- В отличие от вас, - продолжала Атсама, - я хорошо знаю Эрлота, еще со времен Войны. И знаю, на что он способен. Встать на пути у такой силы? Нет, я не настолько глупа. Встать против Эмариса? Тут можно было делать ставки. Как видите, вы до такой степени бесполезны, что вас никто в расчет не принимал. Эрлот знал, что вы пойдете туда, куда я ткну пальцем. Это его слова, Олтис, не мои. Хочешь плеваться оскорблениями - дерзни плюнуть Эрлоту в лицо. Только извести меня заранее, хочу посмотреть.
Атсама прервала неспешную речь, чтобы вдохнуть. Лорды молчали, опустив головы.
- И вот мы плавно подходим к цели нашего собрания. Что же вы задумали, мальчики? Хватит ходить вокруг да около. Прикончить Эрлота? Ну? Таков план?
Каммат вздрогнул, и его дикий взгляд выплеснул на Атсаму весь его ужас перед собственными мыслями. Олтис еще ниже опустил голову, подбородок почти уперся в грудь, а кулаки крепко сжались.
- Детишки, - вздохнула Атсама, прикрыв глаза, - вам нужно, чтобы мамочка дала разрешение? Так вот, я его не даю. Но, просто чтобы вас успокоить, давайте обсудим. Как вы это себе представляете - убийство сильнейшего в мире вампира?
После продолжительного молчания слово взял Олтис. Он встал и, не глядя на Атсаму, выдохнул:
- Девчонка.
- Это комплимент или оскорбление? - пожала плечами Атсама.
- Фаворитка Эрлота. - Каких же сил стоило Олтису не сорваться! - Она ведь сейчас у тебя, так? Когда Эрлот вернется, он наверняка захочет глотнуть ее крови. Мы подумали, что было бы неплохо напоить ее полынным отваром...
Хохот герцогини оборвал его речь. На глазах у нее даже выступили кровавые слезы.
- Прекрасный план! - воскликнула она. - Нет, правда, просто чудо! Даже если забыть о том, что по приказу Эмариса полынь истребили на всех известных землях...
- Да ну, - вставил Олтис. - Каждый немного припас, на всякий случай...
- Даже если забыть об этом, - повысила голос герцогиня. - Вы что, решили, будто Эрлот до такой степени глуп, что не поймет, что с ней не все в порядке? Бледная, едва шевелится, бессвязная речь. Или что, я должна буду сказать, будто мы с ней перед расставанием решили напиться, а вина оказалось слишком много?
Атсама переводила взгляд с одного унылого лица на другое, и губы ее дрогнули в печальной улыбке.
- Предыдущая
- 103/147
- Следующая
