Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Конан: Раб Змеиной Королевы - Толуэлл Брайан - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

Век проходил за веком. Все меньше чародеев пыталось пробиться к сокровищам змеиного народа. Минула еще не одна тысяча лет, прежде чем о Йесет-Мете стали забывать. Упоминания о нем и о безуспешных походах к нему остались в волшебных книгах.

И вот, прочитав одну из них, к сокровищам змеиного народа попытался проникнуть Тотмекр, верховный жрец Сета, правивший три тысячи лет тому назад. Тайное знание змей требовалось ему, чтобы одолеть соперников — Ксальтотуна из Пифона и Тугру Хотана из Кутхемеса, считавшихся самыми могучими чародеями того времени.

Он был хитер и осторожен, этот самый Тотмекр! Памятуя об ужасной участи предшественников, Тотмекр укрылся в Кеми, а к Йесет-Мету направил экспедицию своих учеников. Он общался с ними с помощью чар.

Экспедиция погибла, как и все предыдущие, ибо Ворота Проклятия стояли неколебимо, храня покой подземной страны. Тотмекру явилось страшное видение, касающееся его посмертия.

Испугавшись, верховный жрец связал это видение с экспедицией в пустыню. Тогда повелел он найти и уничтожить все книги и манускрипты, упоминавшие о Йесет-Мете, а слова эти внести в Мертвый Список.

Не удовлетворившись тем, Тотмекр повелел перенести все караванные тропы на сто миль прочь от предполагаемого входа в город. Разве мог знать верховный жрец, что подземная страна в пять раз обширнее? Еще Тотмекр наложил на эти места мощное погодное заклятие — так здесь образовался «полюс жары». С тех самых пор на пески эти не ступала нога человека…

— Как же ты можешь знать, что случилось за эти тысячи лет? Даже если древняя история Мудрейшего правдива, как можно знать, что есть теперь? Может быть, люди-змеи не дожили до наших дней, — сказал Атотмис.

— Змеяды живы, — убежденно произнесла Тхутмертари. — Их подземное царство процветает в пределах Йесет-Мета. Сейчас там правят верховный акках (царь) Танатос и его жена верховная аккала (царица) Танита. За тысячи лет змеиное племя снова расплодилось; теперь его численность составляет более ста тысяч особей обоего пола. У змеядов свое жречество и свои колдуны. Змеяды смогли преодолеть ошибки своих предков, обитавших на поверхности, и стали не только народом книжников, но и народом воинов. Это великая сила, томящаяся во тьме подземной страны! Сила, ныне превосходящая своей мощью всю силу древней Стигии!

— О, Великий Сет! — ошеломленно прошептал Атотмис. — А это-то ты откуда знаешь? Тоже от Люфа?

Тхутмертари внутренне усмехнулась. Ее доверие к возлюбленному имело свои пределы. Она ничего не рассказала Атотмису ни о Тайне, вознесшей ее к вершинам власти, ни о Суре, ее рабе, ни о Силе, которой Сур повелевал по ее, Тхутмертари, воле. Не станет она рассказывать Атотмису и об удивительном телепатическом зрении Сура, с помощью которого взор раба проникал сквозь Ворота Проклятия и наблюдал жизнь змеядов, оставаясь незримым для чувств их колдунов…

— Я знаю, — не мудрствуя лукаво, сказала королева.

— И что это знание дает тебе? — спросил жрец, ибо ему известно было: Тхутмертари ничего не делает просто так.

— Мы проникнем в Йесет-Мет, Атотмис, — взяв его руку в свою, молвила верховная жрица.

Она почувствовала, как он испугался.

— Ты велика, моя королева, — сдерживая страх, прошептал он, — но не думаешь ли ты, что Ворота Проклятия и по сей день сохраняют свою силу? Стоит ли тебе испытывать их крепость? Вспомни о том, что сама поведала мне.

— Я уверена в их крепости, — кивнула Тхутмертари. — Поэтому мы не будем ломиться в Йесет-Мет подобно древним магам.

— Как же мы попадем туда? — Атотмис уже ничего не понимал.

Королева снова сдержала улыбку. Незачем знать ее возлюбленному, что такое гиперпространственная телепортация; она сама узнала это совсем недавно. Единственное мгновение потребовалось Суру, чтобы перенести ее из Кеми в Луксур. Восхитившись этим, она приказала рабу доставить ее на берег моря Вилайет. Мгновение — и она оказалась там! Еще спустя миг стояла она посреди ледяной пустыни таинственного южного материка, а мигом позже снова была в Луксуре. Расстояние поистине не имело никакого значения! Сур сказал, что точно так же может перенести ее в иные миры, лишь Силы для такого перехода потребуется значительно больше, чем для телепортации в пределах Земли. Однако Тхутмертари не имела пока намерения туда отправляться. Может быть, потом, не сейчас… Сейчас же дела ждут ее на родной планете…

— Скажи, Сур, раб мой, видишь ли ты Танатоса и Таниту?

— Да, я вижу их. Чертог правителей прямо под нами.

— Чем заняты акках и аккала змеядов?

— Они обсуждают с магами вопрос о снабжении Йесет-Мета питьевой водой. Древняя подземная река, протекающая сквозь город, истощилась, от нее остался лишь мелеющий ручей. Танатос требует от своих чародеев найти новое русло, иначе жажда погубит народ. Однако экспедиция, посланная ими, вернулась ни с чем.

Тхутмертари довольно ухмыльнулась. Очень скоро она радикально разрешит маленькую проблему змеиного народа.

— Готов ли ты перенести меня и Атотмиса в чертог правителей Йесет-Мета?

— Готов, моя владычица.

— Так сделай это, Сур, раб мой.

Внезапно две длинные змеящиеся тени исчезли, и ущербная луна осталась наедине с мертвыми песками.

Тхутмертари и Атотмис возникли посреди обширного чертога. Его освещали большие прозрачные кристаллы, вставленные непосредственно в черные стены под потолком. Они излучали бледный мертвенно-зеленый свет. Убранство палаты было на редкость скромным, показывая, что здешние правители не имеют понятия о роскоши. У стены, противоположной входу, стояли два трона, сделанные в форме разверстых пастей рептилий. На тронах сидели — или возлежали? — двое, точно спрятавшиеся в пасти Змея. В нескольких шагах от тронов прямо на полу сидели, обвив хвосты вокруг тел, два или три десятка приглашенных. У арочного входа, как полагается, стояли стражники.

Наружность змеелюдей претерпела значительные изменения за тысячелетия подземной жизни. Они вытянулись в длину и стали уже в плечах. Впрочем, и теперь каждый змеяд статью превосходил даже самых могучих воинов человеческого племени. Женщины-змеяды были немногим ниже мужчин. Змеяды имели гладкую кожу, покрытую мелкой чешуей грязно-стального цвета, вследствие чего на первый взгляд более походили на рыб, чем на рептилий. У них был сильный хвост длиной чуть более метра; головы мужчин венчал небольшой реликтовый гребень, а спереди между их ног заметен был лишенный чешуи отросток около пол-локтя длиной. У женщин ни отростка, ни гребня, ни грудей не было. Зато хвосты их были длиннее и на конце раздваивались, черты их лиц — морд? — казались более мягкими. Глаза существ обоего пола изрядно превосходили размерами глаза обычных людей; в желтых яблоках плавали вытянутые белые зрачки. Ни ушей, ни волос, ни губ на голове змеядов не было. Рты — пасти? — тянулись от одной стороны лица до другой, усеянные мелкими акульими зубами — клыками? — а меж зубов бегал черный раздвоенный язык.

Восседающие на тронах правители первыми заметили пришельцев. Немая сцена продолжалась, наверное, целую минуту. Что-то, должно быть, сильно изменилось в выражении лиц Танатоса и Таниты; что именно, Тхутмертари сразу не смогла понять. По истечении упомянутого времени все приглашенные чародеи разом вскочили со своих мест и окружили правителей. Трудно адекватно описать реакцию змеядов на появление Тхутмертари и Атотмиса. Ведь змеяды видели людей впервые за двадцать тысяч лет. За это бесконечно долгое для них Время — змеяды жили в среднем по сто — двести лет — они забыли облик своих древних врагов. Люди стали для них существами совсем иного мира, персонажами скорее мифологическими, чем реальными…

Как и следовало ожидать, змеяды сочли вторжение враждебным. Танатос что-то просвистел на шипящем змеином языке, и руки чародеев и стражников тотчас ощетинились длинными волнистыми мечами, подобными тому клинку, которым Тхутмертари сражалась со своим родным братом Ктесфоном. Волшебница удовлетворенно хмыкнула; ей понравилось, что местные жрецы владеют не только заклятиями, но и холодным оружием. Этим они тоже выгодно отличались от жрецов человеческого племени. По сигналу аккаха его подданные со всех сторон бросились на людей. Полумертвый от ужаса Атотмис пал наземь и прикрыл лицо руками. Тхутмертари осталась стоять: не родились еще демоны, которые способны были бы напугать ее. На алых губах девушки возникла хищная и злобная ухмылка. Не добежав до нее пяти своих шагов, змеяды ударились о незримый барьер. Непонимание отразилось на их мордах. Аккала Танита соскочила со своего трона, подбежала к барьеру и вонзила в него клинок. Меч зазвенел в ее руке, и она с трудом смогла удержать его. Танита злобно выругалась и приказала жрецам прибегнуть к помощи заклятий.