Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Космос. Марс (СИ) - Андреев Никита Александрович - Страница 73


73
Изменить размер шрифта:

— Что бы мы без тебя делали.

Нака слегка улыбнулась ему.

— По поводу того, что я сказал в прямом эфире. Я должен был предупредить тебя.

— Не надо, — она остановила его жестом руки. — Я все понимаю.

— Правда?

— Да. Так мне и надо.

— Не говори так.

— Это правда. Со мной всегда так. Я влюбляюсь не в тех мужчин.

— Прости меня.

— Нет, ты сделал все правильно. Самое главное — это семья.

Она вручила ему модуль—компьютер.

— Готово. Через час он закончит перезагрузку, и мы услышим истеричные голоса с Земли.

Молчанов показал большой палец вверх. Она ответила тем же. Он помог ей подняться. Она обернулась вокруг, осматриваясь.

— Жаль нельзя вдохнуть по—настоящему. Так хочется прочувствовать аромат другой планеты.

— Почему ты полетела?

— Остаться одной в огромном корабле? Нет уж. Лучше погибнуть вместе с вами. И куда вы без меня, вашего талисмана удачи?

Они дружно улыбнулись друг другу, затем улыбки переросли в смех.

— Ты замечательная.

— Да, — она кивнула. — Ну что, за работу?

— За работу.

Молчанов взял на себя всю тяжелую часть. Дел было по горло. Требовалось закрепить лебедку и выставить челнок вертикально. А еще укрепить иллюминатор, восстановить люк, вычистить нагар, проверить баки и всю топливную систему, протестировать двигатель и еще много всяких мелочей.

— У тебя еще будет свой шанс, — сказала Нака, заметив, как Молчанов поглядывает на следы ровера, уходящие за горизонт.

— Боюсь, что нет. Когда они вернуться мы будем готовы улететь обратно. Миссия будет выполнена.

Молчанов пытался по инструкции запрограммировать новый контроллер полета, взамен сгоревшего.

— То, как он поступил с тобой жестоко, - сказала Нака.

— Он делает так, как считает нужным.

Нака взяла из его рук контроллер и настроила все быстро, ни прибегнув к инструкции. Зачем вручила его ему, как приз.

— Спасибо. Я бы поблагодарил тебя как джентльмен, но в этом костюме я не могу нагнуться.

Она рассмеялась.

— Иногда ты напоминаешь мне Чарли. Наверное, поэтому командир Стивенсон так тепло относился к тебе, — сказала Нака.

— А он тепло относился ко мне?

— Ты так не думаешь?

Молчанов развел руками.

— Мне так показалось, — продолжила Нака.

— Я совсем не знал Чарли Хэнлона. Мы виделись всего несколько раз.

— Чарли и ты, когда вы начинаете говорить, мир вокруг останавливается. Хочется слушать без умолку, — она улыбнулась. — Чарли болтал бесконечно. Всех это раздражало. Только не меня. Я умела слушать. Это сблизило нас, — Нака запнулась. — Ты не подумай, мы не...

— Я и не думал.

— Мы два года провели за запертыми дверями, отгороженные от внешнего мира. Только ленивый не говорил, что мы встречаемся. На самом деле Чарли был настоящим тоного. (пер. Яп. – Джентельмен)

— Я думал, что вы ненавидели друг друга. На отборе вы говорили друг о друге много гадостей.

— Это было шоу. Мы вынуждены были изображать соперников. Вечерами мы напивались его любимым шотландским элем и хохотали.

Нака и Молчанов сидели, облокотившись спинами на зарытый в песок челнок.

— В тот вечер он позвонил, сказал, что сильно поругался с Ричардом. Сказал, что узнал что—то ужасное о миссии и, если его снимут, чтобы я не соглашалась лететь вместо него.

— Он сказал тебе, что узнал?

— Нет. Он обещал рассказать при встрече. Он был таким злым на Ричарда. Какой—то абсурд. Они часто спорили с Ричардом, даже ругались, но, чтобы так сильно.

— Доктор умеет разочаровывать близких людей.

— Мы с Чарли так и не встретились. Судьба распорядилась иначе.

— Это не судьба виновата. Чарли убили.

Она обернулась к нему всем телом. От резкого движения импульс боли прошел через ее шею. Лицо Наки скривилось.

— Что ты такое говоришь, Андрей—сан?

— Мой друг нашел доказательства.

— Кто убил его?

— Я не знаю. Но Маркус Маккензи как—то замешан.

— Тиксё!

Нака, вдруг вскочила. Она машинально хотела приложить ладонь ко рту, чтобы не вскрикнуть. Стекло шлема не позволило ей это сделать.

— Значит, это он. Это сделал Ричард.

У нее началась истерика. Молчанов попытался усадить ее обратно. Колени Наки не сгибались, она сжалась, будто оловянный солдатик.

— Ричард не хотел... Чарли знал... Он не хотел. Он убил.

— Успокойся. Дыши глубже.

Она дышала мелкими частыми вдохами. Молчанов убавил содержание кислорода в смеси ее воздуха, чтобы она не потеряла сознание. Усадил ее на землю. Она отдышалась.

— Как же я сразу не догадалась...

— Я не верю, что Ричард Пател убийца, — сказал Молчанов.

— Ты плохо знаешь его. Он жестокий человек. Очень немногие видели его настоящим.

— Пока, что это только догадки. Я пытался найти доказательства, но ничего не вышло.

Нака остановила его поднятой рукой. Ее глаза расширились.

— Ты говорил командиру о том, что Чарли убили?

— За несколько недель до смерти, — Молчанов прервался. — А что?

— Когда мы готовились к буре, я обвязывала оборудование защитной тканью рядом с лабораторий. Я услышала, как командир и Ричард ругались. Я никогда не слышала, чтобы командир так кричал. Он был в ярости. Я испугалась и улетела.

— Ты расслышала, о чем они говорили?

Она отрицательно покачала головой, потом, вдруг округлила глаза. Но не от удивления. Она что—то вспомнила и это повергло ее в замешательство.

— Ричард прилетел в капсулу за пару минут до тебя. Он выглядел измотанным. Мне показалось, он думал, что внутри никого нет, а когда увидел меня, в его глазах был дикий ужас. Будто он боялся, что я прочла его мысли.

— Почему ты мне не сказала раньше?

— Я не придала этому значения.

Молчанов встал и сделал несколько шагов, развернулся.

— Нет, даже этого мало чтобы обвинить его в убийстве.

— Разве ты не видишь? Все сходиться. Ричард убил Чарли. Должно быть командир Стивенсон обвинил его и тогда Ричард убил и его.

Молчанов пнул подвернувшийся камень. Тот подлетел на несколько метров и упал. Нака подошла к нему.

— Мы должны сообщить на Землю. Задержать Ричарда, когда они вернуться.

— Не раньше, чем вернемся на корабль. Понадобятся усилия каждого.

Вдруг зашипела рация. От неожиданности Нака вздрогнула. Звучал голос Игоря Павлова.

— Говорит ЦУП. Если вы меня слышите, если вам удалось выжить. Не пытайтесь пробраться к куполу Юпитера, повторяю не пытайтесь пробраться в пещеру. Фотография с Марса подделка. Маркус Маккензи во всем сознался. Кто бы это не услышал, задержите Ричарда Патела. Повторяю, задержите его любой ценой.

Сообщение прервалось. Нака схватила рацию.

— Говорит Нака Миура. Уточните информацию. Вы сказали какую—то нелепицу.

Молчанов остановил ее. Он потянул рацию на себя, но она не отпустила.

— Мы все правильно поняли, — сказал он.

— Что такое мы услышали, Андрей—сан?

Она отпустила рацию. Молчанов перевел передатчик на частоту сигнала Покровского.

— Иван, это Андрей. Как слышишь меня?

Рация шипела. Молчанов сделал еще попытку.

— Они уже внутри. Стены пещеры глушат связь, — сказала Нака.

— Пател убьет его.

Молчанов бросился к челноку, захватил баллон с кислородом и закинул за спину. Нака перекрыла ему путь.

— Ты не доберешься туда пешком. Слишком далеко.

— Я пойду через горы.

— Ты погибнешь.

— Я не позволю ему убить второго командира, — сказал Молчанов.

Она подхватила еще баллон и встала рядом с ним. Молчанов остановил ее взмахом руки.

— Нет, ты останешься. Восстанови связь и готовь челнок к эвакуации.

— Ты не справишься один. И тебе не хватит одного баллона.

— До пещеры хватит. Возьму запасной из ровера.

— Я иду с тобой.

— Нет, не идешь!

— Ты мне не командир чтобы запрещать, Андрей—сан. В Японии друзей не бросают.

Молчанов не стал спорить. Они направились вдоль колесных следов ровера, которые, словно рельсы, пересекали ржавую пустыню и уходили далеко за горизонт, куда уже клонилось крохотное марсианское солнце. Дойдя до края равнины, они свернули влево. Путь до Купола Юпитера преграждала поднимающаяся в небо горная цепь.