Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звездолёт (СИ) - Карпова Зоя Марленовна - Страница 27
Император колючим взглядом уставился на начальника гарнизона. «Смотрит как! Чисто удав на кролика», – подумал Корис. Он опустил взгляд, поставил чашку на блюдце и тщательно вытер руки салфеткой:
– Может быть, они отступились от своей затеи. Нас много, а их мало. Перевес в численности и боеготовности на нашей стороне. Понятно и просто, как дважды два.
Император Оттавий бесстрастно взглянул на серебристый браслет на левом запястье:
– Дважды два, говорите? Корис, обратите внимание. Вот, мой фитнес-браслет, – он поднял руку над столом, – оснащён двойным модулем для бесперебойного измерения кровяного давления. Модуль улавливает наносекундные импульсы ближнеполярного зондирования, благодаря чему не ошибается. Работа браслета предсказуема, как таблица умножения. Можем ли мы сказать тоже самое о людях?
Корис потупился, досадливо скривился:
– В этих вопросах нужны мозги военного, я только министр экономики. Пусть выскажется Шерл.
– Что ж, с удовольствием выслушаем дорого начальника городского гарнизона, – обратился император Оттавий к Шерлу. – Вы готовы отразить возможную атаку мятежников?
– Минутку, Ваше Величество.
Шерл отвернулся и, потянувшись к журнальному столику, взял свою папку. Он открыл ее, пролистал несколько страниц:
– М-мм, нашёл. План общей обороны города-цилиндра, утверждённый вами в прошлом году.
– Отстаёшь от жизни, военачальник! Свеженький план нужен. Наисвежайший! – тихо закипал император Оттавий. – Гости с орбиты пожаловали к нам аккурат пару месяцев назад. Мы не всех их привлекли к работам на благо совершенных людей. Я не уверен, что, когда у пришельцев закончится еда, они не организуют нападение на город, а также не откажутся сбить с пути истинного наших подданных. Чую пахнет мятежом!
– Ваше Величество, ну черновичок отражения атаки на этот случай, я набросал намедни. Мы усилим охрану близ ворот парадных, на заднем дворе и около гаража. Вооружим защитников города нейропарализатрами. Уж эти автоматы не подведут. Медея не даст соврать, дьявольское оружие её изобретение. Может быть, у кого-то есть иные предложения? – неуверенным голосом сказал Шерл.
– Хорошо, давайте обсудим это подробнее. План хреновый и никуда не годится, на мой взгляд! – предложил Оттавий. Неожиданно он оглянулся, посмотрел на нас с подозрением и рявкнул:
– Обе вон отсюда!
– Да, Ваше Величество, – испуганно пролепетали мы с Асакой и, пятясь и кланяясь, вышли из гостиной.
Глава 17 Параболоид инженера Трейса
С тихим шипением захлопнулась стальная дверь, пропустив отряд Вина Локвуда. Технический склад, оборудованный на дисколёте «Королева Луди», напоминал заводской цех, где создавались высокоточные приборы. Даже сейчас, после разграбления аборигенами корабля из созвездия Орла, ангар выглядел чистейшим и стерильным.
Люди спустились вниз по винтовой лестнице, держась за перила. Вдоль стен стояли стеллажи, по-видимому, с комплектующими деталями. Вблизи каждого стеллажа некоторое освещение едва теплилось в фонарных стойках. Провода от них тянулись к общему аккумулятору, возвышающемуся на платформе в центре ангара. Пятиметровые куполообразные потолки сходились парусами где-то вверху, горя ультрамариновыми светодиодами.
Николас провел пальцами по гладкой поверхности неизвестного материала, и поднёс их к глазам:
– Обратите внимания, командир, – обратился к Вину Локвуду Николас. – На гладких стенах не осело ни пылинки!
– Это потому, что этот сложный пылеотталкивающий композит делался нашими металлургами специально для этого ангара. В системе Омега Орла вокруг светила вращается семь планет. Ближайшие к звезде Омега три из них, обитаемы. Это Ксальфа, Рекбета и Фита. Заводы-синхротроны для космической промышленности отлично работают на планете Ксальфа; там есть богатые залежи редкоземельных металлов. Всё под рукой, – очень удобно транспортировать. Жители Рекбеты специализируются в основном на сельском хозяйстве, биотехнологиях и медицине. Весь экипаж дисколёта «Королева Луди» мы набрали на планете Фита, – сказала Сиртако и улыбнулась Вину Локвуду. – Фита, – это планета спортсменов, пожарников, спасателей, космонавтов и прочих экстремалов.
– Чрезвычайно интересно. А слишком узкие специальности планет не мешают общению людей, их взаимопониманию? – спросил Николас.
– Да нет, мы привыкли и не замечаем тех космических трасс, которые заставляют нас летать с планеты на планету в гости к родным и близким, – пожала плечами Сиртако.
В правом дальнем углу инженер Трейс шуршал чем-то, звякал железками об пол и что-то втолковывал помощнику. «Скитальцы» и «королевичи» поспешили туда:
– Как дела? – спросил Вин Локвуд и подбоченился. – Трейс, все комплектующие обнаружил, или чего-то не хватает?
Инженер Трейс, чувствуя себя в своей «железячной» стихии, словно рыба в воде, вытер пот со лба масляной рукой и отдышался:
– На первый взгляд, как будто да, почти полный комплект.
– Что значит почти?
– Ещё нужны шарикоподшипники, вот такого диаметра, – он показал людям. – Видно всем? Пусть народ порыщет на других стеллажах, прикажи, командир, пожалуйста.
– Илгур и Фирс, бегом! Одна нога здесь, другая там. Время поджимает однако, – поторопил людей Вин Локвуд.
Он посмотрел на «крякозяблу», – проект будущей водомётной пушки, – и озадаченно почесался во всех доступных местах, где только можно было это сделать в присутствии дамы, не смущая женскую добродетель. Его командирское терпение растаяло, испарилось, исчезло и иссякло. А в недрах его широкой души начал расти демон колючей раздражительности. Он не выдержал и выругался в сердцах:
– Тьфу, ты, холера и тридцать матерных попугаев вместе! Ввязался же, дурак, в эту авантюру. Атака простынет как кислые щи. Столько времени потеряли, вся затея коту под хвост!
Сиртако отошла в сторону и слегка посмеивалась. Женщина спокойно вытащила из кармана пакетик и съела сухой паёк, ни мало, не беспокоясь ни о чём. Она точно знала, гений гидротехнического ума инженера Трейса не подведёт. Впрочем, флегматичный характер Сиртако действовал успокаивающе на многих её коллег. Помог он и на этот раз. Глядя на полное отсутствие проявлений эмоциональности инопланетянки, Вин Локвуд перестал мерять шаги по ангару и чувствовать себя тигром в клетке. Он остановился перед группой сборки, нависая скалой над рождающимся «нечто». Сложив руки на груди крест-накрест, стал молчком наблюдать за процессом.
Тем временем инженер Трейс уверенно распоряжался вновь подошедшими добровольцами и помощниками. «Крякозябла» росла вширь, вверх и в длину прямо на глазах изумлённой публики. Вскоре Вин Локвуд увидел первые намёки на что-то осмысленное.
Пришли, наконец-то, Илгур и Фирс, тяжело нагруженные, словно роботы-ослики:
– Мы перевернули семь стеллажей вверх дном. Еле-еле отыскали эти, будь они не ладные, подшипники, Трейс.
Парни медленно опустили на пол четыре пластиковых контейнера, доверху набитые шарикоподшипниками всяких размеров.
– Добро, ребята, но мне нужны были только вот эти, – инженер Трейс потряс образцом. – Ну да, ладно, сейчас проверим наш клад.
Он взял парочку шарикоподшипников из кучи и насадил их на какие-то длинные стволы. Попутно Трейс объяснял:
– Вот здесь, командир, Вин Локвуд и Сиртако, вы видите систему видеонаблюдения и аудиконтроля окружающей обстановки, – он указал на верхние башенки с видеокамерами и динамиками, насаженные на корпус параболоида.
- Предыдущая
- 27/42
- Следующая