Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запасной жених - Крымова Вероника - Страница 46
— У тебя талант к лечению, — сказала я. — Может, лучше заняться изготовлением лекарственных зелий, а не дурманящих настоек, тогда и горожане взглянут на тебя по-другому?
— Нет, это исключено, — слишком быстро отреагировала Разель. — Даже если бы я захотела, все равно ничего бы не вышло.
Я не стала допекать ведунью лишними расспросами, и без того в неоплатном долгу перед ней. Если бы на ее месте оказалась та же мисс Крокер, думаю, она бы спокойно позволила негодяям надругаться надо мной и не стала спасать. Так что мне невероятно повезло, судьба хоть в этом благоволит.
— Кстати, любопытно узнать, как там обстоят дела с вашим проклятием, нашли способ снять его?
Я мгновенно погрустнела, вспомнив, что мне предстоит сделать, чтобы спасти мужа.
— Нашла, — коротко кивнула я, всем своим видом показывая, что не хочу развивать эту тему, но Разель непременно хотела знать подробности.
— Так, значит, это квелхо, — нахмурила брови девушка. — Вот уж удружила тебе прабабка так удружила. Надо было просто придушить муженька подушкой или подсыпать слабительный порошок в чай, чтобы он уделался до смерти. Нет же, не хотела марать свои аристократические ручки, обратилась к темной магии. Теперь вот потомки расплачиваются.
— Я разорву цепь, связывающую демона с моей семьей, — решительно заявила я.
— Благородно, но глупо, — нарочито резко отозвалась Разель.
Я опустила глаза, стараясь не выдать своих чувств. Девушка старалась казаться дерзкой и бойкой, равнодушной к чужим бедам. Но в то же время ее слова контрастировали с поступками. Ведь она спасла меня, рискуя своей жизнью, и никому не нужного кота подобрала, чтобы выходить. За маской безразличия скрывалась добрая душа.
Разель достала мешочек с сушеными ягодами, но я отказалась от угощения. Есть не хотелось, да и спать тоже, все тело ныло от побоев. Еле дождавшись рассвета, я разбудила Разель, которая мирно храпела на скамейке, укрывшись старым одеялом, провонявшим плесенью.
— Уже утро? — Девушка встрепенулась и зевнула. — Ты, поди, и глаз не сомкнула?
— Не смогла, — призналась я. — Из головы не могла выбросить дурные мысли, вся извелась от тревоги за мужа.
Выпив воды из дождевой бочки, мы там же умылись и пошли в сторону дороги, ведущей в город. Надежда была на то, что удастся остановить какой-нибудь проезжающий мимо экипаж. Но в такую рань все еще, видимо, мирно спали в теплых кроватях, поэтому до самой окраины мы шагали на своих двоих. Ведунья постучала в один из домов, стоявших на первой улице. Дверь открыл заспанный молодой мужчина.
— Разель, чего ты в такую рань приперлась, я же просил не приходить ко мне домой, — раздраженно воскликнул он. — И я не один сегодня.
— Майлз, ты мне и даром уже не нужен, — хмыкнула девушка. — Да, и разговаривай почтительнее, не видишь разве, перед тобой стоит леди Наритен.
— Неужто супруга лорда Сантара? — воскликнул парень, окидывая меня с ног до головы недоверчивым взглядом.
— Да, миледи попала в передрягу, нужно выручать, — сказала девушка. — И не смей расспрашивать, все равно правду не узнаешь, лучше запряги-ка коня да отвези даму домой, там тебя вознаградят по-королевски, будь покоен.
— Это мы с радостью, — всполошился Майлз, предвкушая, что его кошелек сегодня потяжелеет от монет.
— Ну вот, скоро ты будешь в полной безопасности под крылышком семьи, — улыбнулась Разель. — Все, что могла, я сделала.
— Я перед тобой в неоплатном долгу, — выдохнула я, переполненная благодарностью. — Если бы не ты, даже боюсь представить, что бы эти мерзавцы со мной сотворили, прежде чем убить.
— Насилие — еще не самое страшное, — внезапно откликнулась ведунья. — Страшно потом жить с гадливым чувством всю жизнь.
— Спасибо. — Внезапно поддавшись порыву, я крепко обняла ее.
Смущенная девушка кивнула на прощание и ушла.
Майлз запряг тощую серую лошадь в старую обшарпанную коляску и повез меня в поместье Наритенов. По дороге он не терял надежды выведать причины моего плачевного внешнего вида и узнать, как я оказалась ранним утром в обществе деревенской ведуньи на городском отшибе. Я отрешенно слушала его болтовню, все мои мысли занимал Сантар — поддался ли он на провокацию бандитов или нет. С одной стороны, я отчаянно желала, чтобы муж остался дома и не отправился меня спасать, с другой же — не хотела, чтобы он бросил меня в такой ситуации. Хотя вера в благородство супруга не вызывала сомнений, я была полностью уверена, что Сантар сейчас находится возле шахты, только вот в каком состоянии, жив он или мертв, — самый главный для меня вопрос.
Вскоре мы доехали до дома, я буквально слетела со ступеньки экипажа, едва не упав на землю, и бросилась со всех ног к воротам.
— Сантар! — Я захлебывалась криком, зовя мужа.
— Божечки, миледи, — мне навстречу ковылял Джим, его красные глаза и выдавали бессонную ночь, — а лорд вас обыскался, с Дэвидом все кусты возле шахты перерыли.
— Сантар жив? — Я всхлипнула, боясь услышать отрицательный ответ.
— Ликмирис! — Голос мужа, подобно раскату грома, оглушил меня, я увидела его, бегущего из конюшни. На Сантаре были рваная, покрытая сажей рубашка и залитые кровью брюки. — Благодарю небеса, ты жива!
Мы бросились друг другу в объятия, и я, уже не сдерживая себя, содрогалась в рыданиях, беспрестанно ощупывая своего мужа, будто пыталась удостовериться, что он мне не мерещится.
Оказывается, когда меня хватились, было уже далеко за полночь. Джим нашел записку, приколотую к двери, и сразу же отдал хозяину.
— Знала бы ты, что я испытал, когда приехал к шахте, ведь прошло уже много времени с тех пор, как тебя видели в последний раз. Я так боялся, что опоздал.
В родных синих глазах светилась неподдельная тревога.
— Хорошо, что я в панике не забыл прихватить с собой мешочки пламенеющего порошка, они нам здорово пригодились. Один из похитителей погиб на месте, а второго мы с Дэвидом привезли сюда. Я чуть не поседел, когда не нашел тебя в шахте, пришлось применить силу убеждения, прежде чем мерзавец рассказал про твой побег.
— Мне помогли, — сказала я, вдыхая такой родной аромат мускуса.
Вот так бы всю жизнь стояла в объятиях Сантара, наслаждаясь его близостью.
— Милорд чуть душу не вытряс из этого гада, — поддакнул появившийся Дэвид. Одна щека конюха опухла, а под правым глазом растекся синяк. — Но тот не знал, куда вы отправились, мы перерыли окрестности, но сами понимаете, в темноте поиски особо не продвинулись, решили дождаться утра и собрать в городе поисковой отряд.
— А я волновалась за тебя, — шептала я мужу. — Ведь меня похитили именно для того, чтобы добраться до тебя.
— Да, знаю. — Сантар с силой сжал зубы, борясь с гневом. — Проделки Брайана, он нанял этих молодчиков, чтобы те разделались со мной, а перед этим вынудили написать дарственную на корабль.
— Так он все еще у него! — поразилась я, поскольку думала, что предатель давно отделался от ворованного.
— Да, судно слишком приметное, к тому же ему хочется выручить побольше денег за его продажу. Но мне удалось выудить кое-какую важную информацию у подручного Брайана, теперь я знаю местоположение моего корабля и новое название. Остается сообщить властям и потребовать вернуть мое имущество.
— Слава богам! — Сердце забилось чаще от радостной новости.
Внезапно мы увидели приближающихся всадников в синих мундирах. Несколько стражников въехали в открытые ворота.
— Лорд Наритен? — Капитан стражи осадил коня и, не спускаясь на землю, обратился к моему мужу.
— Да, — отозвался Сантар. — Один из похитителей моей жены находится в сарае, второй, к его сожалению, уже горит сейчас в аду.
— Мерлок, посмотри, — бросил офицер через плечо одному из стражников. — Я знаю, что было некое происшествие с вашей женой, но мы здесь по другому поводу. Сантар Наритен, вы арестованы.
— Что? — Я почувствовала, как земля уходит из-под ног, меньше всего сейчас ожидала подобного заявления.
- Предыдущая
- 46/53
- Следующая